Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Bala: The Rise and Slaying of the Dānava

and the Devas’ Restoration

तं संबोध्य महास्तोत्रैर्देवाः प्रांजलयस्तथा । संबुद्धे सति देवेशे वृत्तं तस्य दुरात्मनः

taṃ saṃbodhya mahāstotrairdevāḥ prāṃjalayastathā | saṃbuddhe sati deveśe vṛttaṃ tasya durātmanaḥ

แล้วเหล่าเทวะประนมมือ ปลุกพระองค์ด้วยมหาสโตตรอันยิ่งใหญ่; ครั้นเมื่อเทวราชตื่นแล้ว พวกเขากราบทูลเหตุการณ์เกี่ยวกับผู้มีจิตชั่วผู้นั้น

तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
संबोध्यhaving awakened/addressed
संबोध्य:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + बुध् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having awakened/addressed’
महास्तोत्रैःwith great hymns
महास्तोत्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहास्तोत्र (प्रातिपदिक: महा + स्तोत्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
प्राञ्जलयःwith folded hands
प्राञ्जलयः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); विशेषण (देवाः) ‘with joined palms’
तथाthus/likewise
तथा:
Avyaya (Modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/प्रकारवाचक (adverb: likewise)
संबुद्धेwhen (he) was awakened
संबुद्धे:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसम् + बुध् (धातु) → संबुद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (Singular); सति-सप्तमी हेतु/काल (locative absolute)
सतिbeing/when
सति:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअस् (धातु) → सत् (कृदन्त)
Formसति-सप्तमी-प्रयोगे अव्ययीभाव (locative absolute marker), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी एकवचन (agreeing)
देवेशेin/when the Lord of gods (was...)
देवेशे:
Adhikarana (Locative absolute/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवेश (प्रातिपदिक: देव + ईश)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन (Singular); सति-सप्तमी (locative absolute)
वृत्तम्the account/what happened
वृत्तम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवृत्त (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधार: वृत् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
दुरात्मनःof the evil-minded one
दुरात्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदुरात्मन् (प्रातिपदिक: दुर् + आत्मन्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन (Singular)

Narrator (contextual; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame of the Bhūmi-khaṇḍa)

Concept: Stotra, humility (prāñjali), and truthful narration of suffering are valid offerings that invoke divine response; the Lord’s ‘awakening’ signifies His gracious turning toward devotees.

Application: Begin difficult conversations and requests with reverence and clarity; use prayer/chanting to steady the mind before addressing problems.

Primary Rasa: bhakti

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The devas stand with folded hands, their crowns lowered in humility, chanting a great hymn that ripples across the Ocean of Milk like visible sound-waves. Nārāyaṇa’s eyes open in calm compassion, and the atmosphere shifts from anxious petition to luminous assurance as the devas recount the wicked one’s deeds.","primary_figures":["Nārāyaṇa","Śeṣa","Brahmā","devas (with añjali mudrā)"],"setting":"Milk-ocean shoreless expanse with lotus blooms; a semicircle of petitioners facing the reclining Lord; subtle celestial instruments and hymn-scroll motifs in the air.","lighting_mood":"divine radiance, gently intensifying","color_palette":["ivory white","deep cobalt","radiant gold","coral pink","seafoam green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devas in añjali forming a symmetrical arc, Brahmā slightly forward; Nārāyaṇa reclining on Śeṣa with a brilliant gold leaf halo; stylized ‘sound’ motifs as gold filigree lines emanating from the devas’ mouths; rich reds/greens, gem-studded ornaments, and ornate arch framing the scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate devotional moment—softly painted devas with folded hands, delicate facial expressions of relief; Nārāyaṇa awakening with serene eyes; translucent waves and lotuses; cool blues and whites with fine gold detailing on crowns and jewelry.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, iconic eyes, and rhythmic composition; devas in repeated añjali posture; Nārāyaṇa’s awakening shown by a subtle change in gaze and aura; flat pigments with red/yellow/green accents and a temple-wall devotional symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central reclining Nārāyaṇa surrounded by lotus garlands and ornate borders; devas as stylized devotees in a semicircle; intricate floral patterns and gold highlights; deep blues and whites emphasizing the milk-ocean, with hymn motifs integrated into the border design."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell","gentle drone (tanpura)","soft oceanic hush"]}

Sandhi Resolution Notes: महास्तोत्रैर्देवाः = महास्तोत्रैः + देवाः; प्रांजलयस्तथा = प्राञ्जलयः + तथा

D
Devāḥ (the gods)
D
Deveśa (Lord of the gods)

FAQs

The verse refers to “Deveśa,” the Lord of the gods, whom the gods awaken by reciting great hymns (mahāstotras).

They function as solemn praises used by the gods to rouse and petition the divine authority, indicating reverence and urgency.

“Durātmanaḥ” marks the subject of the forthcoming account as morally corrupt or evil-minded, preparing the reader for a cautionary episode centered on wrongdoing and its consequences.