Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Bala: The Rise and Slaying of the Dānava

and the Devas’ Restoration

आचचक्षुर्महाप्राज्ञ समाकर्ण्य जगत्पतिः । नृसिंहरूपमास्थाय हिरण्यकशिपुं व्यहन्

ācacakṣurmahāprājña samākarṇya jagatpatiḥ | nṛsiṃharūpamāsthāya hiraṇyakaśipuṃ vyahan

โอ้มหาฤๅษี ครั้นทรงสดับถ้อยคำของพวกเขาแล้ว พระผู้เป็นเจ้าจอมโลกทรงอวตารเป็นนรสิงห์ และทรงปราบหิรัณยกศิปุลง

आचचक्षुःthey told
आचचक्षुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचक्ष् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural); ‘they related/told’
महाप्राज्ञO great wise one
महाप्राज्ञ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाप्राज्ञ (प्रातिपदिक: महा + प्राज्ञ)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
समाकर्ण्यhaving heard
समाकर्ण्य:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आ + कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having heard’
जगत्पतिःthe Lord of the world
जगत्पतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजगत्पति (प्रातिपदिक: जगत् + पति)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
नृसिंहरूपम्the form of Narasiṃha
नृसिंहरूपम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनृसिंहरूप (प्रातिपदिक: नृसिंह + रूप)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
आस्थायhaving assumed
आस्थाय:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), ‘having assumed/taken (up)’
हिरण्यकशिपुम्Hiraṇyakaśipu
हिरण्यकशिपुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहिरण्यकशिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
व्यहन्slew
व्यहन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + हन् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)

Narrator (contextual; likely within a Pulastya–Bhīṣma dialogue)

Concept: Bhagavān responds to the cry of the devoted and re-establishes dharma by assuming an appropriate form.

Application: When faced with oppression or injustice, take refuge in Nārāyaṇa and uphold dharma without despair; divine help may arrive through unexpected ‘forms’—new strategies, allies, or inner courage.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"At a palace threshold that is neither day nor night, Narasiṃha erupts in incandescent fury—half-lion, half-man—holding Hiraṇyakaśipu across his lap. The scene freezes at the moment of divine justice: claws poised, the demon’s boons rendered powerless, while unseen devas exhale relief as cosmic order returns.","primary_figures":["Narasiṃha","Hiraṇyakaśipu","(optional) Prahlāda","(optional) Devas as witnessing silhouettes"],"setting":"A liminal palace doorway with carved pillars, broken weapons, and a twilight sky that blends sunset and moonrise; subtle sacred geometry on the threshold stone.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","saffron orange","deep vermilion","midnight indigo","ashen gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Narasiṃha seated at the palace threshold with Hiraṇyakaśipu across his lap, intense divine aura rendered with thick gold leaf halo and embossed ornaments; rich reds and greens in the architectural backdrop, gem-studded crown and armlets, stylized South Indian iconography, intricate floral borders, dramatic yet symmetrical composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Narasiṃha at a carved doorway under a twilight gradient, delicate brushwork capturing the tension of the moment; cool indigo shadows, fine facial detailing, Prahlāda small and prayerful at one side, distant devas in pale washes, lyrical architecture and subtle landscape beyond the palace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold black outlines and natural pigments depict Narasiṃha’s fierce yet auspicious form, wide expressive eyes, rhythmic musculature; palace threshold with ornamental bands, dominant reds/yellows/greens, flat iconic space with a radiant aura encircling the avatāra.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central Narasiṃha with ornate halo amid lotus and floral borders, deep blue ground with gold highlights; stylized attendants and auspicious motifs (conch, discus patterns) integrated into the border, devotional intensity emphasized through symmetrical ornamentation and intricate textile-like detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","low drum (mridanga) strokes","sudden silence at the strike","distant thunder-like resonance"]}

Sandhi Resolution Notes: आचचक्षुर्महाप्राज्ञ = आचचक्षुः + महाप्राज्ञ; जगत्पतिः = जगत् + पतिः; नृसिंहरूपमास्थाय = नृसिंहरूपम् + आस्थाय

J
Jagatpati (Vishnu)
N
Narasimha
H
Hiranyakashipu

FAQs

Jagatpati means “Lord of the universe,” here referring to Viṣṇu, who manifests as Narasiṃha.

It summarizes Viṣṇu’s Narasiṃha incarnation and the killing of the demon Hiraṇyakaśipu.

The verse underscores divine intervention to protect dharma and the ultimate defeat of arrogance and oppression.