Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 27

Vena Episode Conclusion: Pṛthu’s Merit and the Greatness of Hearing the Padma Purāṇa in Kali-yuga

इदं विष्णु सुमंत्रेण आब्रह्मेण पुनः पुनः । त्र्यंबकेन च मंत्रेण होममेवं समाचरेत्

idaṃ viṣṇu sumaṃtreṇa ābrahmeṇa punaḥ punaḥ | tryaṃbakena ca maṃtreṇa homamevaṃ samācaret

ดังนี้พึงประกอบโหมะตามวิธีนี้ ซ้ำแล้วซ้ำเล่า ด้วยมนตร์อันเป็นมงคลของพระวิษณุนี้ ด้วยคำอัญเชิญที่แผ่ไปถึงพระพรหม และด้วยมนตร์แห่งไตรยัมพกะ (พระศิวะ) ด้วย

इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म/Object; 'this' rite/act)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun); नपुंसकलिङ्ग (Neuter); द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन (Singular)
विष्णुO Viṣṇu
विष्णु:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine); सम्बोधन विभक्ति (Vocative); एकवचन (Singular)
सुमंत्रेणwith an auspicious mantra
सुमंत्रेण:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootसु + मन्त्र (प्रातिपदिकौ)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine); तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd); एकवचन (Singular); समासः—कर्मधारय (सु-मन्त्रः = 'good/auspicious mantra')
आब्रह्मेणup to Brahmā / up to the highest
आब्रह्मेण:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Extent modifier)
TypeIndeclinable
Rootआ + ब्रह्म (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (adverbial compound): आ + ब्रह्म = 'up to Brahmā/unto Brahman'; रूपम्—तृतीया एकवचनवत् (ending -eṇa by lexicalization in this compound usage)
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: repetition)
पुनःagain and again
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
त्र्यंबकेनwith the Tryambaka (mantra)
त्र्यंबकेन:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootत्र्यंबक (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine); तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd); एकवचन (Singular); (मन्त्रनाम/epithet 'Tryambaka')
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
मंत्रेणwith (a) mantra
मंत्रेण:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine); तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd); एकवचन (Singular)
होमम्homa, fire-offering
होमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine); द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd); एकवचन (Singular)
एवम्thus, in this way
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (manner adverb)
समाचरेत्should perform
समाचरेत्:
Kriyā (क्रिया/Instructional predicate)
TypeVerb
Rootसम् + आ + चर् (धातु)
Formलकारः—विधिलिङ् (Optative); पुरुषः—प्रथम (3rd); वचनम्—एकवचन (Singular); पदम्—परस्मैपद

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Bhūmi-khaṇḍa 125)

Concept: Ritual efficacy arises from repeated, correct mantra-application and inclusive invocation of cosmic authorities (Viṣṇu up to Brahmā) alongside Tryambaka.

Application: In any devotional practice, repeat the core mantra with steadiness, keep the intention clear, and honor complementary supports (teachers, traditions, protective deities) without losing the central refuge.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A consecrated fire-altar blazes in a quiet homa-śālā as a learned priest offers ghee in rhythmic cycles, each oblation rising like a golden lotus-flame. Above the smoke, subtle visionary forms appear—Viṣṇu’s serene presence presiding, Brahmā as the cosmic witness, and Tryambaka’s three-eyed radiance blessing the rite without rivalry.","primary_figures":["Viṣṇu (subtle presiding form)","Brahmā (witness form)","Tryambaka/Śiva (benedictory form)","brāhmaṇa hotṛ (ritualist)"],"setting":"homa-śālā with brick vedi, kuśa grass, ladles, ghee pot, mantra palm-leaf, and a lotus motif carved on pillars","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron flame","smoke-gray","sapphire blue","gold leaf","ash white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a richly ornamented homa-śālā with a square vedi and towering flames, Viṣṇu in sapphire-blue aura above the altar, Brahmā in soft gold seated on a lotus-cloud, Tryambaka with three eyes and crescent moon in a silvered halo; heavy gold leaf embellishment on jewelry, altar borders, and flame tongues; deep maroon and emerald architectural panels; gem-studded ornaments and traditional South Indian iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: an intimate indoor yajña scene with delicate brushwork—priest seated by the fire, thin ribbons of smoke forming faint silhouettes of Viṣṇu, Brahmā, and Tryambaka; cool mineral palette with lapis blues and muted reds; refined faces, patterned textiles, and a small window opening to a Himalayan-like twilight sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments—central blazing homa fire, priest in profile, above him three divine presences arranged vertically (Viṣṇu calm, Brahmā lotus-seated, Tryambaka radiant); temple-wall aesthetic with stylized eyes, red/yellow/green dominance, and ornamental borders of lotus and kuśa motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional yajña tableau framed by intricate floral borders and lotus motifs; the fire-altar centered, with a subtle Viṣṇu presence suggested through śaṅkha-cakra symbols in the smoke; deep indigo background, gold highlights, peacocks perched on pillars, and rhythmic patterns echoing repeated mantra recitation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["crackling fire","low temple bells","soft conch shell","measured mantra cadence","brief silence between oblations"]}

Sandhi Resolution Notes: होममेवं = होमम् + एवम्.

V
Viṣṇu
B
Brahmā
T
Tryambaka (Śiva)

FAQs

The verse frames the homa as inclusive of multiple divine invocations, indicating a ritual context where mantras to Viṣṇu and Śiva (Tryambaka) are both employed for completeness, protection, or efficacy.

“Punaḥ punaḥ” indicates repetition—mantra recitation and offerings are to be done repeatedly, emphasizing sustained, disciplined performance rather than a single utterance.

It instructs that the homa should be carried out according to the stated method, using the auspicious Viṣṇu mantra, an invocation connected “up to Brahmā,” and also the Tryambaka mantra, with repeated recitation.