Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Brahmavākya

Brahmā’s Pronouncement on Hari-nāma and the Non-punishability of Viṣṇu’s Devotees

अस्माकं जगतांनाथो जन्मदः पुरुषोत्तमः । कथं शासति दुर्मेधास्तस्य वासरसेविनम् ॥ ९ ॥

asmākaṃ jagatāṃnātho janmadaḥ puruṣottamaḥ | kathaṃ śāsati durmedhāstasya vāsarasevinam || 9 ||

สำหรับพวกเรา ปุรุโษตตมะคือเจ้าแห่งโลกทั้งปวงและผู้ประทานกำเนิด แล้วคนเขลาจะบังอาจสั่งผู้ที่ปรนนิบัติวันอันศักดิ์สิทธิ์ของพระองค์ได้อย่างไร?

अस्माकम्of us / our
अस्माकम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), बहुवचन (Plural); सर्वनाम (pronoun)
जगताम्of the worlds
जगताम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), बहुवचन (Plural); नपुंसकलिङ्ग (Neuter)
नाथःlord
नाथः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular); पुल्लिङ्ग (Masculine)
जन्मदःgiver of birth
जन्मदः:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootजन्मद (प्रातिपदिक; जन्म + द)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular); पुल्लिङ्ग (Masculine); विशेषण (adjectival)
पुरुषोत्तमःthe Supreme Person
पुरुषोत्तमः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपुरुषोत्तम (प्रातिपदिक; पुरुष + उत्तम)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular); पुल्लिङ्ग (Masculine)
कथम्how?
कथम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय (indeclinable); प्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
शासतिrules / governs / commands
शासति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootशास् (धातु)
Formलट्-लकार (Present/लट्), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
दुर्मेधाःa foolish person
दुर्मेधाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदुर्मेधस् (प्रातिपदिक; दुर् + मेधस्)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन (Singular); पुल्लिङ्ग (Masculine)
तस्यof him / his
तस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन (Singular); सर्वनाम (pronoun)
वासरसेविनम्one who serves (only) for a day / a day-servant
वासरसेविनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवासरसेविन् (प्रातिपदिक; वासर + सेविन्)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन (Singular); पुल्लिङ्ग (Masculine)

Sanatkumara (in dialogue addressed to Narada, admonishing irreverence toward Vishnu-devotees)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"raudra","emotional_journey":"Begins with reverent proclamation of Puruṣottama as jagannātha and janmada, then turns into sharp admonition against the folly of commanding His day-observing devotee."}

V
Vishnu
P
Puruṣottama

FAQs

It establishes Viṣṇu (Puruṣottama) as the supreme source and Lord, and teaches that those devoted to His observances deserve reverence—not domination—since their allegiance is to the cosmic Lord.

Bhakti is shown as practical service through vāsara-sevā—observing the Lord’s sacred days and vows—implying that sincere devotional discipline is a protected, honored form of worship.

It indirectly points to the dharma-prayoga side of practice: calendrical sacred-day observances (tithi/vāsara-based vrata discipline), a topic often supported by Jyotiṣa-based timing and ritual procedure in Purāṇic tradition.