Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

The Procedure for Offering Piṇḍa (Funerary Rice-balls) — Gayā-māhātmya

तत्कूपयूपयोर्मध्ये कुर्वंस्तुत्रायते पितॄन् । धर्मं धर्मेश्वरं नत्वा महाबोधितरुं नमेत् ॥ १०३ ॥

tatkūpayūpayormadhye kurvaṃstutrāyate pitṝn | dharmaṃ dharmeśvaraṃ natvā mahābodhitaruṃ namet || 103 ||

ผู้ประกอบพิธีระหว่างบ่อน้ำนั้นกับเสายัญญะ ย่อมยังปิตฤ (บรรพชน) ให้พ้นทุกข์ได้ ครั้นนอบน้อมแด่ธรรมะและพระผู้เป็นเจ้าแห่งธรรมะแล้ว พึงนอบน้อมแด่ต้นมหาโพธิ์ด้วย

तत्of that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम; ‘of that’ (genitive)
कूप-यूपयोःof the well and the sacrificial post
कूप-यूपयोः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक) + यूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन; द्वन्द्व-समास (itaretara-dvandva) ‘of the well and the sacrificial post’
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; locative ‘in the middle’
कुर्वन्doing, performing
कुर्वन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/Present active participle), प्रथमा एकवचन पुंलिङ्ग; ‘doing/performing’
स्तुत्रायतेpraises
स्तुत्रायते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तुत्राय (धातु; denominative from स्तुति/स्तुत्र)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; ‘praises/utters a hymn’
पितॄन्the ancestors
पितॄन्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन; ‘the ancestors’
धर्मम्Dharma (righteousness)
धर्मम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
धर्म-ईश्वरम्the Lord of Dharma
धर्म-ईश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘lord of dharma’
नत्वाhaving bowed
नत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; ‘having bowed’
महाबोधि-तरुम्the great Bodhi tree
महाबोधि-तरुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहाबोधि (प्रातिपदिक) + तरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः ‘the great bodhi-tree’
नमेत्should bow
नमेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; ‘should bow’

Narada (teaching in a Tirtha-Mahatmya passage of Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"From ritual action aimed at rescuing ancestors to reverential bowing before Dharma/Dharmeśvara and the sacred Bodhi-tree, settling into calm devotion."}

P
Pitrs
D
Dharma
D
Dharmeshvara
M
Mahabodhi-taru

FAQs

It links sacred geography and correct ritual placement with ancestral uplift: performing the prescribed act at the indicated spot is said to ‘carry across’ the Pitṛs, while salutations to Dharma, Dharmeshvara, and the Mahābodhi-tree affirm the rite’s ethical and sanctifying foundation.

Bhakti appears here as reverential surrender—bowing to Dharma, its presiding Lord, and a revered sacred tree—showing that ritual efficacy is joined to humble devotion and honoring divine order.

It reflects Kalpa (ritual procedure) in specifying the correct locus for a rite and the sequence of salutations; it also implies proper mantra- and act-ordering typical of śrauta/smārta ritual discipline.