Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

The Account of Mohinī

Mohinī-upākhyāna

मनसोत्पादिता देवी देवानां हितकारिणी । निशामय धरादेव यद्ब्रवीमि तवाग्रतः ॥ ३८ ॥

manasotpāditā devī devānāṃ hitakāriṇī | niśāmaya dharādeva yadbravīmi tavāgrataḥ || 38 ||

ข้าแต่เจ้าแห่งปฐพี จงสดับเถิด: เทวีผู้บังเกิดจากจิตและทรงเกื้อกูลประโยชน์แก่เหล่าเทพ บัดนี้ทรงประกาศต่อหน้าท่านถึงถ้อยคำที่ข้าพเจ้าจะกล่าว

मनसाby the mind
मनसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण) विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (by/with the mind)
उत्पादिताproduced/created
उत्पादिता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्+पद् (धातु) → उत्पादित (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Past passive participle (kta), nominative singular feminine
देवीthe goddess
देवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Nominative singular feminine
देवानाम्of the gods
देवानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध) विभक्ति, बहुवचन; Genitive plural masculine
हितकारिणीbenefit-doing; beneficial
हितकारिणी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहित+कारिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Nominative singular feminine; समासः—हितस्य कारिणी (षष्ठी-तत्पुरुष)
निशामयlisten/observe
निशामय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि+शम् (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; Imperative, 2nd person singular
धरादेवO lord of the earth (king)
धरादेव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधरा+देव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारय—धरायाः देवः (earth-lord)
यत्what/that which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Relative pronoun, accusative singular neuter
ब्रवीमिI say
ब्रवीमि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, एकवचन; Present indicative, 1st person singular
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध) विभक्ति, एकवचन; Genitive singular (of you/your)
अग्रतःin front; in your presence
अग्रतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय/प्रातिपदिक-निबद्ध)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—क्रियाविशेषण (adverb of place: in front/presence)

Narrator/reciter in the dialogue (contextual voice within Uttara-Bhaga narration)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

D
Devī
D
Devāḥ (gods)
D
Dharādeva (king/earth-lord)

FAQs

It frames Devī as a divinely purposeful power—beneficial to the devas—and emphasizes attentive listening (niśāmaya) as the prerequisite for receiving sacred instruction in a Mahatmya setting.

Bhakti here is implied through reverent attention and receptivity: the king is urged to listen in the presence of Devī, showing that devotion begins with śravaṇa (hearing) of sacred speech and divine intent.

The verse highlights śravaṇa and precise verbal transmission (linked to Śikṣā and Vyākaraṇa in practice): correct hearing and understanding of the spoken teaching is treated as essential before ritual or tirtha-related observance.