Kāṣṭhīlā-Ākhyāna: Ratnāvalī’s Return, Co-wife Dharma, and the Phālguna Propitiation
सामात्यः सकलत्रस्तु सद्विजो निर्ययौ नृपः । स तु गत्वा पुराद्ब्राह्ये गंगातीरे व्यवस्थिताम् ॥ १३ ॥
sāmātyaḥ sakalatrastu sadvijo niryayau nṛpaḥ | sa tu gatvā purādbrāhye gaṃgātīre vyavasthitām || 13 ||
แล้วพระราชาเสด็จออกไปพร้อมเหล่าอำมาตย์ พร้อมพระมเหสี และพราหมณ์ผู้ทรงวิชา ครั้นออกนอกนครแล้วก็เสด็จถึงฝั่งแม่น้ำคงคา และประทับยืนอยู่ ณ ที่นั้น.
Suta (narrator) [Uttara-Bhaga narrative voice]
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: bhakti
It frames the proper approach to a tīrtha: the king goes beyond worldly space (leaving the city) and settles at Gaṅgā’s bank, indicating reverent preparation for sacred acts such as snāna, dāna, and vrata.
While not explicitly naming a deity, it shows bhakti in action through humble pilgrimage and seeking sanctity at Gaṅgā-tīra—an outward movement that supports inner surrender and purification before worship.
The verse implies ritual propriety (kalpa-leaning practice): going to a tīrtha with qualified dvijas for guidance, suggesting correct observance of tīrtha-vidhi (rules for pilgrimage rites).