Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Pātivratya-kathana

The Narrative of the Pativrata

क्षीरोदमथने जाते कुण्डले चामृतस्रवं । ये लब्धे दानवाञ्चित्वा पाताले धर्ममूर्त्तिना ॥ ३४ ॥

kṣīrodamathane jāte kuṇḍale cāmṛtasravaṃ | ye labdhe dānavāñcitvā pātāle dharmamūrttinā || 34 ||

เมื่อเกิดการกวนเกษียรสมุทรจนปรากฏตุ้มหูคู่หนึ่งและธาราอมฤตไหลริน ธรรมะผู้มีรูปกายได้ครอบครองสิ่งนั้น ปราบเหล่าทานวะ แล้วนำลงสู่ปาตาล

क्षीरोदमथनेin the churning of the Milk Ocean
क्षीरोदमथने:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्षीर-उद + मथन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: क्षीरोदस्य मथने; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
जातेwhen (it) arose
जाते:
कालाधिकरण (Temporal locus)
TypeVerb
Rootजात (प्रातिपदिक; √जन्)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; ‘when (it) had arisen’
कुण्डलेtwo earrings
कुण्डले:
कर्म/विषय (Object/Topic)
TypeNoun
Rootकुण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), द्विवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अमृतस्रवम्oozing nectar
अमृतस्रवम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमृत + स्रव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: अमृतं स्रवति इति/अमृतस्य स्रवः; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन; कुण्डले इत्यस्य विशेषणम्
येwho (those who)
ये:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
लब्धेobtained
लब्धे:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeVerb
Rootलब्ध (प्रातिपदिक; √लभ्)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), द्विवचन; ‘obtained’ (referring to the two earrings)
दानवान्the demons
दानवान्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
चित्वाhaving gathered
चित्वा:
पूर्वक्रिया (Kriyā-viśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootचि (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having gathered/collected’
पातालेin the netherworld
पाताले:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
धर्ममूर्त्तिनाby the embodiment of Dharma
धर्ममूर्त्तिना:
करण/कर्ता (Instrument/Agent in instr.)
TypeNoun
Rootधर्म + मूर्त्ति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: धर्मस्य मूर्त्तिः; पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन

Narada (narrating within the Uttara-Bhaga tirtha/mahatmya discourse)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

K
Kshiroda (Ocean of Milk)
A
Amrita
D
Danavas
D
Dharma
P
Patala

FAQs

It frames cosmic events (the Milk-Ocean churning and emergence of amṛta) as governed by Dharma: righteousness is portrayed as an active power that protects sacred boons from adharmic forces.

By implying that divine gifts like amṛta are safeguarded by Dharma, the verse supports a Bhakti ethic: devotion must be aligned with righteousness, humility, and restraint rather than demonic appropriation.

Primarily it reinforces Dharma-śāstra orientation (right conduct) rather than a technical Vedāṅga; the practical takeaway is that ritual gains and sacred results are meant to be preserved through dharmic discipline.