Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Pātivratya-kathana

The Narrative of the Pativrata

इत्युक्त्वा नरनारीभिः स्वयं च श्रमनाशनम् । चकार सर्वभोगैस्तां युयोज च मुदान्वितः ॥ ३३ ॥

ityuktvā naranārībhiḥ svayaṃ ca śramanāśanam | cakāra sarvabhogaistāṃ yuyoja ca mudānvitaḥ || 33 ||

ครั้นกล่าวดังนั้นต่อหน้าชายหญิงทั้งหลาย เขาเองได้กระทำการปรนนิบัติอันขจัดความเหนื่อยล้า และด้วยความปีติได้จัดให้นางมีความสุขสบายและโภคะทั้งปวง

इतिthus
इति:
वाक्यसम्बन्ध (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
पूर्वक्रिया (Kriyā-viśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having said’
नरनारीभिःby men and women
नरनारीभिः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootनर + नारी (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (copulative): नर-नारी; पुं/स्त्रीसमाहार, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
स्वयम्himself
स्वयम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
श्रमनाशनम्removal of fatigue
श्रमनाशनम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootश्रम + नाशन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: श्रमस्य नाशनम्; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
चकारdid/made
चकार:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
सर्वभोगैःwith all enjoyments
सर्वभोगैः:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootसर्व + भोग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष (all kinds of enjoyments); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन
ताम्her
ताम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
युयोजjoined/engaged (her)
युयोज:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootयुज् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मुदान्वितःendowed with joy
मुदान्वितः:
कर्तृविशेषण (Agent-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootमुदा + अन्वित (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-तत्पुरुष/उपपद: मुदया अन्वितः; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; कर्तृविशेषण

Suta (narrating the Purana account in Uttara-Bhaga style; internal characters unspecified in this single verse)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"After respectful address, the mood shifts to active care—removing fatigue and providing comforts—ending in quiet joy (mudā)."}

FAQs

It highlights dharmic conduct through compassionate care—removing another’s fatigue and providing rightful comforts—presented as meritorious behavior within a Tirtha-Mahatmya setting.

While not explicitly naming Vishnu-bhakti here, the verse supports bhakti’s practical expression: seva (service) and kindness to others, especially in sacred contexts, as a lived form of devotion.

No specific Vedanga (e.g., Vyakarana, Jyotisha, Kalpa) is directly taught in this verse; the emphasis is instead on dharmic practice—hospitality and relief of weariness—as part of righteous conduct.