Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 187

Nityā-paṭala-prakaraṇa

The Exposition of the Nityā-paṭala

प्रयोगान्साधयेद्धीमान् मंगलायाः प्रसादतः । संपूज्य देवतां विप्रकुमारीं कन्यकां तु वा ॥ १८७ ॥

prayogānsādhayeddhīmān maṃgalāyāḥ prasādataḥ | saṃpūjya devatāṃ viprakumārīṃ kanyakāṃ tu vā || 187 ||

ผู้มีปัญญาพึงทำให้พิธีปฏิบัติ (ประโยคะ) สำเร็จด้วยพระกรุณาแห่งมังคลาเทวี. ครั้นบูชาเทพเจ้าให้สมบูรณ์แล้ว พึงถวายความเคารพแก่พราหมณีกุมารีหรือกุลธิดาผู้ยังมิได้สมรสตามแบบพิธี。

प्रयोगान्ritual applications/operations
प्रयोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रयोग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया/कर्म (2nd case), बहुवचन
साधयेत्should accomplish/perform
साधयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसाध् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
धीमान्the intelligent person
धीमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा/कर्ता (1st case), एकवचन
मंगलायाःof Maṅgalā (the deity)
मंगलायाः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमङ्गला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी/सम्बन्ध (6th case), एकवचन
प्रसादतःby/through (her) grace
प्रसादतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक) + तस् (तद्धित)
Formतसिल्/तस्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb), हेतुवाचक
संपूज्यhaving duly worshipped
संपूज्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + पूज् (धातु) → संपूज्य (कृदन्त, ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययभावे कृदन्त (gerund), पूर्वकाले
देवताम्the deity
देवताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया/कर्म (2nd case), एकवचन
विप्र-कुमारीम्a Brahmin maiden
विप्र-कुमारीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + कुमारी (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (विप्रस्य कुमारी); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया/कर्म (2nd case), एकवचन
कन्यकाम्a girl/virgin
कन्यकाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया/कर्म (2nd case), एकवचन
तुor else/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विकल्प/विशेष (emphasis)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प (disjunctive particle)

Sanatkumara (in instruction to Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

M
Maṅgalā (Auspicious Deity)
D
Devata (deity)
V
Vipra (Brahmin)

FAQs

It teaches that ritual success is not merely technical; it is perfected through the deity’s grace (prasāda) and through dharmic acts like proper worship and respectful honoring of a pure, auspicious representative such as a maiden.

Bhakti is implied through the primacy of devatā-pūjā and reliance on prasāda: the rite bears fruit when performed with reverence, surrender, and devotional honoring of what is considered auspicious.

It reflects prayoga-oriented ritual procedure—how to ‘apply’ a rite effectively—emphasizing correct sequencing (first devatā-pūjā, then honoring an auspicious kanya), a hallmark of technical ritual instruction associated with Vedanga-style practice.