Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 125

The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma

बहुलाश्वप्रीतिकर्ता द्विजवर्यप्रियंकरः । शिवसंकटहारी च वृकासुरविनाशनः ॥ १२५ ॥

bahulāśvaprītikartā dvijavaryapriyaṃkaraḥ | śivasaṃkaṭahārī ca vṛkāsuravināśanaḥ || 125 ||

พระองค์ผู้ยังบหุลาศวะให้ยินดี ผู้เป็นที่รักของพราหมณ์ผู้ประเสริฐ ผู้ขจัดวิกฤตของพระศิวะ และผู้ทำลายอสูรวฤกาสุระ

बहुलabundant, many
बहुल:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootबहुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (1st/Nominative), एकवचनम्; विशेषणम् (qualifier)
अश्वhorse
अश्व:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासाङ्ग (compound member)
प्रीतिaffection, delight
प्रीति:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासाङ्ग
कर्ताdoer, maker
कर्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृ (धातु) + तृ (कृत्-प्रत्यय) → कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्तृ-शब्दः (agent noun)
बहुलाश्वप्रीतिकर्ताone who causes delight in many horses / one who gives much joy to horses
बहुलाश्वप्रीतिकर्ता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबहुल + अश्व + प्रीति + कर्तृ (प्रातिपदिक-सङ्घात)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (बहुलानाम् अश्वानाम् प्रीतिं करोति इति)
द्विजtwice-born (Brahmin)
द्विज:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासाङ्ग
वर्यexcellent, best
वर्य:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासाङ्ग; विशेषणम्
प्रियंdear, pleasing
प्रियं:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (2nd/Accusative), एकवचनम्; समासाङ्ग
करःmaker, one who does
करः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृ (धातु) + अ (णिच्/कृदन्त-निर्माण) → कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; कर-शब्दः (maker/doer)
द्विजवर्यप्रियंकरःone who makes the best of the twice-born pleased
द्विजवर्यप्रियंकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + वर्य + प्रिय + कर (प्रातिपदिक-सङ्घात)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (द्विजवर्यस्य प्रियं करोति इति)
शिवof Shiva
शिव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (6th/Genitive), एकवचनम्; समासाङ्ग (implicit genitive relation)
संकटdistress, danger
संकट:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंकट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; समासाङ्ग
हारीremover
हारी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहृ (धातु) + णिनि (कृत्) → हारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; हारिन्-शब्दः (remover)
शिवसंकटहारीremover of Shiva's distress
शिवसंकटहारी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव + संकट + हारिन् (प्रातिपदिक-सङ्घात)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य संकटं हरति इति)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
वृकासुरof Vṛkāsura
वृकासुर:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवृकासुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; समासाङ्ग (implicit genitive relation)
विनाशनःdestroyer
विनाशनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवि + नश् (धातु) + ल्युट्/अन (कृत्) → विनाशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; करण/कर्तृवाचक-नाम (destroyer)
वृकासुरविनाशनःdestroyer of Vṛkāsura
वृकासुरविनाशनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवृकासुर + विनाशन (प्रातिपदिक-सङ्घात)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (वृकासुरस्य विनाशनः)

Narada (in a litany of divine epithets within the Narada Purana’s instructional narrative)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: vira

B
Bahulāśva
D
Dvijas (twice-born sages)
S
Shiva
V
Vṛkāsura

FAQs

It presents a devotional identification through epithets: the Lord is praised as a benefactor of devotees and sages, a remover of crises, and a destroyer of demonic harm—teaching remembrance (smaraṇa) through divine deeds as a direct support for faith and protection.

Bhakti is expressed through nāma-kīrtana and guṇa-kīrtana—reciting names that embody compassionate acts (favor to devotees like Bahulāśva), reverence for dharmic communities (dvijas), and divine protection (removing distress, destroying Vṛkāsura).

The verse functions like a stotra/nāmāvali unit: precise recitation and correct phonetics (Śikṣā) and word-formation/compounds (Vyākaraṇa, e.g., saṅkaṭa-hārī, vṛkāsura-vināśanaḥ) are practically relevant for accurate chanting in Narada Purana rituals.