Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 124

The Recitation of the Thousand Names of Rādhā and Kṛṣṇa (Yugala-Sahasranāma) and Śaraṇāgati-Dharma

षड्धुरध्वंसकर्ता च निकुंभप्राणहारकः । वज्रनाभपुरध्वंसी पौंड्रकप्राणहारकः ॥ १२४ ॥

ṣaḍdhuradhvaṃsakartā ca nikuṃbhaprāṇahārakaḥ | vajranābhapuradhvaṃsī pauṃḍrakaprāṇahārakaḥ || 124 ||

พระองค์ทรงทำลายษัฑฒุระ ทรงปลิดชีพนิกุมภะ; ทรงพินาศนครวัชรนาภะ และทรงพรากชีวิตเปาณฑรกะ।

ṣaṭ-dhura-dhvaṃsa-kartādestroyer of the six burdens
ṣaṭ-dhura-dhvaṃsa-kartā:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of implied subject
TypeAdjective
Rootṣaṭ (संख्या) + dhura (प्रातिपदिक) + dhvaṃsa (प्रातिपदिक) + kartṛ (कृदन्त from √kṛ, तृच्)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘destroyer of the six burdens/yokes’ (ṣaṭ as numeral qualifier within compound)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चयबोधक)
nikuṃbha-prāṇa-hārakaḥslayer of Nikuṃbha
nikuṃbha-prāṇa-hārakaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of implied subject
TypeAdjective
Rootnikuṃbha (प्रातिपदिक; proper name) + prāṇa (प्रातिपदिक) + hāraka (कृदन्त-प्रातिपदिक from √hṛ हरणे, ण्वुल/क)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘life-taker of Nikuṃbha’
vajra-nābha-pura-dhvaṃsīdestroyer of Vajranābha’s city
vajra-nābha-pura-dhvaṃsī:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of implied subject
TypeAdjective
Rootvajra-nābha (प्रातिपदिक; proper name) + pura (प्रातिपदिक) + dhvaṃsin (कृदन्त-प्रातिपदिक from √dhvaṃs/√dhvaṃs? ‘to destroy’, -in agent)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘destroyer of the city of Vajranābha’
pauṃḍraka-prāṇa-hārakaḥslayer of Pauṇḍraka
pauṃḍraka-prāṇa-hārakaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of implied subject
TypeAdjective
Rootpauṃḍraka (प्रातिपदिक; proper name) + prāṇa (प्रातिपदिक) + hāraka (कृदन्त from √hṛ, ण्वुल/क)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ‘life-taker of Pauṇḍraka’

Sanatkumara (teaching Narada in a litany of Vishnu’s epithets)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: bhakti

V
Vishnu
N
Nikumbha
V
Vajranabha
P
Paundraka
S
Sad-dhura

FAQs

It presents Vishnu as the decisive protector of dharma—one who removes hostile forces and dismantles strongholds of adharma, making the divine name itself a refuge.

Bhakti is expressed through remembering and reciting Vishnu’s deeds and names; the verse turns historical-puranic victories into contemplative praise that strengthens surrender (śaraṇāgati).

Primarily Vyākaraṇa/Chandas awareness in stotra recitation—accurate pronunciation and metrical chanting of names (nāma-pāṭha) is implied as the practical discipline supporting devotional practice.