Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 174

The Description of the Worship of Rāma and Others

Rāmādi-pūjā-vidhāna

पुनरावृत्तिरहितः शाश्वतं पदमश्वतं पदमश्नुते । सकामो वांछितान् लब्ध्वा भुक्त्वा भोगान् मनोगतान् ॥ १७४ ॥

punarāvṛttirahitaḥ śāśvataṃ padamaśvataṃ padamaśnute | sakāmo vāṃchitān labdhvā bhuktvā bhogān manogatān || 174 ||

ผู้ที่พ้นจากการเวียนกลับ ย่อมบรรลุบทอันนิรันดร์ ส่วนผู้มีกามปรารถนา เมื่อได้สิ่งที่หวังและเสวยสุขตามใจนึกแล้ว ย่อมถึงภาวะอันไม่เที่ยง

पुनरावृत्ति-रहितःfree from rebirth/return
पुनरावृत्ति-रहितः:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeAdjective
Rootपुनरावृत्ति (प्रातिपदिक) + रहित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषसमासः (devoid of return/recurrence)
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
Karma (कर्म/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणं ‘पदम्’
पदम्abode/state
पदम्:
Karma (कर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अश्वतम्imperishable/everlasting
अश्वतम्:
Karma (कर्म/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअश्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणं ‘पदम्’ (text has repetition: padam aśvatam padam)
पदम्abode/state
पदम्:
Karma (कर्म/गन्तव्य)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अश्नुतेattains
अश्नुते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअश् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सकामःdesireful
सकामः:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeAdjective
Rootसकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषसमासः (with desires)
वाञ्छितान्desired (things)
वाञ्छितान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवाञ्छित (वाञ्छ् धातु, क्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषणं (फलान्/कामान् implied)
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु) क्त्वा
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having obtained’
भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) क्त्वा
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): ‘having enjoyed/eaten’
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
मनोगतान्mentally conceived
मनोगतान्:
Karma (कर्म/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनस् (प्रातिपदिक) + गत (गम् धातु, क्त कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुषसमासः (gone into the mind = imagined/mentally conceived)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It contrasts two outcomes: freedom from rebirth leads to the eternal state, while desire-driven pursuit leads only to temporary attainments and perishable destinations.

By implying that liberation requires freedom from desire and return, it aligns with bhakti and surrender that seek the eternal Lord rather than transient rewards.

It highlights the phala-principle (results of actions): rituals or pursuits done with sakama intent yield finite, exhaustible results, whereas liberation-oriented practice aims beyond temporary fruits.