Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 134

Śeṣoditya-Sūrya-nyāsa, Soma-sādhana, Graha-pūjā, and Bhauma-vrata-vidhi

हुत्वा दिनत्रयं मन्त्री निशापुष्पैर्घृतप्लुतैः । स विंशतिशतं शीघ्रं वासांसि लभते महीम् ॥ १३४ ॥

hutvā dinatrayaṃ mantrī niśāpuṣpairghṛtaplutaiḥ | sa viṃśatiśataṃ śīghraṃ vāsāṃsi labhate mahīm || 134 ||

เมื่อผู้ปฏิบัติมนตร์ทำโฮมติดต่อกันสามวัน ด้วยดอกไม้ที่บานยามราตรีชุบด้วยเนยใส เขาย่อมได้ผ้านุ่งห่มสองพันผืนและที่ดินโดยเร็วพลัน।

हुत्वाhaving offered (oblations)
हुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having offered’
दिन-त्रयम्three days (for a period of three days)
दिन-त्रयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिन + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (sg.); द्विगुसमासः (numerical compound)
मन्त्रीthe mantra-practitioner
मन्त्री:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन (sg.)
निशा-पुष्पैःwith night-blooming flowers
निशा-पुष्पैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनिशा + पुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया (3rd/करण), बहुवचन (pl.); ‘निशायाः पुष्पैः’
घृत-प्लुतैःsoaked in ghee
घृत-प्लुतैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootघृत + प्लुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया (3rd/करण), बहुवचन (pl.); विशेषणम् (qualifier) पुष्पैः; अर्थः—घृतेन प्लुत (smeared/soaked with ghee)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन (sg.)
विंशति-शतम्two thousand (twenty hundreds)
विंशति-शतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविंशति + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (sg.); संख्या-सम्बन्धः—‘विंशत्या शतम्’ (= 2000)
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण अव्यय (adverb)
वासांसिgarments
वासांसि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (2nd/कर्म), बहुवचन (pl.)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.)
महीम्the earth/land
महीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (sg.)

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It emphasizes the phala-śruti principle: correctly performed mantra-homa with specific dravya (night-blooming flowers and ghee) yields tangible results, illustrating the Purana’s ritual science and the power attributed to disciplined observance.

While primarily ritualistic, it supports bhakti indirectly by presenting offerings (homa) as an act of reverent service; the external discipline is framed as a means to align the practitioner with sacred order and divine grace that grants outcomes.

Ritual application and procedural precision—choice of offering substances (dravya), duration (three days), and method (homa)—reflecting technical liturgical know-how associated with Kalpa/ritual practice within the Vedanga-oriented section.