Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 24

Pāpa-bheda, Naraka-yātanā, Mahāpātaka-vicāra, Atonement Limits, Daśa-vidhā Bhakti, and Gaṅgā as Final Remedy

आदेशी वेदविक्रेता पञ्चैते ब्रह्मधातकाः । ब्रह्मणं यः समाहूय दास्यामीति धनादिकम् । एश्चान्नास्तीति यो ब्रुयात्तमाहुर्ब्रह्यघातिनम् ॥ २४ ॥

ādeśī vedavikretā pañcaite brahmadhātakāḥ | brahmaṇaṃ yaḥ samāhūya dāsyāmīti dhanādikam | eścānnāstīti yo bruyāttamāhurbrahyaghātinam || 24 ||

ผู้ใช้อำนาจออกคำสั่งเพื่อหวังผล (อาเทศี) และผู้ขายพระเวท—ย่อมอยู่ในหมู่ห้าคนที่เรียกว่า ‘พรหมธาตกะ’ ผู้ทำลายความศักดิ์สิทธิ์แห่งพรหมัน อีกทั้งผู้เรียกพราหมณ์มาว่า ‘จะให้ทรัพย์’ แล้วกลับกล่าวว่า ‘ไม่มีอะไร’ ผู้นั้นเรียกว่า ‘ผู้กระทำพรหมฆาต’

आदेशीone who gives/acts by commission (ādeśī)
आदेशी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआदेशिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘आदेश’ (instruction/commission) + इन्
वेद-विक्रेताseller of the Veda
वेद-विक्रेता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवेद + विक्रेतृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—वेदस्य विक्रेता (seller of the Veda)
पञ्चfive
पञ्च:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपञ्चन् (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या (numeral), विशेषण; ‘five’
एतेthese
एते:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
ब्रह्म-धातकाःkillers of a brāhmaṇa / brahma-slayers
ब्रह्म-धातकाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्म + धातक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—ब्रह्मणः धातकः (slayer/violator of brāhmaṇa/Brahmanical order)
ब्रह्मणम्a brāhmaṇa
ब्रह्मणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootब्रह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
समाहूयhaving called/summoned
समाहूय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया/Anterior action)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ह्वा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; धातुः—ह्वा (to call) उपसर्गः सम्+आ
दास्यामिI will give
दास्यामि:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यपरिसमाप्तिसूचक अव्यय (quotative)
धन-आदिकम्wealth and such things
धन-आदिकम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootधन + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुषः—धनं च आदिकं च (wealth and the like)
एषःthis person
एषः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अन्नfood
अन्न:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक अव्यय (quotative)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक
ब्रूयात्should say / says
ब्रूयात्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आहुःthey call/declare
आहुः:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
ब्रह्म-घातिनम्a brahma-slayer
ब्रह्म-घातिनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootब्रह्म + घातिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—ब्रह्मणः घातिन् (slayer of a brāhmaṇa)

Sanatkumāra (teaching Nārada in a Dharma-śāstra style passage)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: raudra

B
Brahmin (brāhmaṇa)
V
Veda

FAQs

It warns that commodifying sacred knowledge (selling the Veda) and deceiving a Brahmin with false promises of gifts are grave violations that destroy brahminical sanctity (brahma-dharma) and generate heavy pāpa.

Bhakti is grounded in truthfulness and reverence for dharma; exploiting religion for profit or practicing deceit undermines purity of heart, which is essential for sincere devotion and worship.

It implicitly protects śruti and its proper transmission: Vedic learning must be preserved through disciplined teaching (adhyāpana) and right conduct, not through commercial sale or manipulative religious brokerage.