Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 53

Anadhyaya and the Winds: From Vedic Recitation Protocol to Sanatkumara’s Moksha-Upadesha

यस्य भूतैः सह मुने स श्रेयो विंदते महत् । न हिंस्यात्सर्वभूतानि भूतैर्मैत्रायणश्चरेत् ॥ ५३ ॥

yasya bhūtaiḥ saha mune sa śreyo viṃdate mahat | na hiṃsyātsarvabhūtāni bhūtairmaitrāyaṇaścaret || 53 ||

ดูก่อนมุนี ผู้ใดอยู่ร่วมอย่างกลมกลืนกับสรรพสัตว์ ผู้นั้นย่อมได้ศุภอันยิ่งใหญ่. เขาไม่พึงเบียดเบียนสัตว์ทั้งปวง แต่พึงดำเนินชีวิตด้วยไมตรีต่อสรรพชีวิตทั้งหลาย.

yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम
bhūtaiḥwith beings
bhūtaiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘with beings’
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसहार्थक अव्यय (with)
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
śreyaḥthe good, welfare
śreyaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśreyas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object
vindatefinds/attains
vindate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलट् लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
mahatgreat
mahat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying śreyaḥ)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधबोधक अव्यय
hiṃsyātshould injure (should harm)
hiṃsyāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothiṃs (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should not injure’ (with na)
sarva-bhūtāniall beings
sarva-bhūtāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + bhūta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्मधारय: ‘all beings’
bhūtaiḥwith beings
bhūtaiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘with beings’
maitrāyaṇaḥfriendly, benevolent
maitrāyaṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmaitrāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘friendly/acting with friendliness’ (as predicate/qualifier of implied subject)
caretshould conduct himself
caret:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcar (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should behave’

Sanatkumara (teaching Narada in Moksha-dharma context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It identifies ahiṃsā (non-injury) and maitri (universal friendliness) as direct causes of śreyas—the highest spiritual good—showing that liberation-oriented life begins with harmlessness and benevolence toward all beings.

Bhakti is not only worship but also character: friendliness and non-violence express a devotee’s reverence for the Divine present in all beings, making one’s life itself an offering aligned with moksha-dharma.

Rather than a technical Vedanga, the verse emphasizes sadācāra (right conduct) as the applied discipline that supports higher study and practice—ethical restraint (ahiṃsā) functioning as a foundational rule of dharma.