Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 54

Anadhyaya and the Winds: From Vedic Recitation Protocol to Sanatkumara’s Moksha-Upadesha

नेदं जन्म समासाद्य वैरं कुर्वीत केन चित् । आकिंचन्यं सुसंतोषो निराशिष्ट्वमचापलम् ॥ ५४ ॥

nedaṃ janma samāsādya vairaṃ kurvīta kena cit | ākiṃcanyaṃ susaṃtoṣo nirāśiṣṭvamacāpalam || 54 ||

เมื่อได้เกิดเป็นมนุษย์แล้ว อย่าก่อเวรกับผู้ใดเลย จงบำเพ็ญความไม่ยึดถือทรัพย์ ความสันโดษอันลึกซึ้ง ความไม่หวังผล และความมั่นคงไม่หวั่นไหว।

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
idamthis
idam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; demonstrative pronoun
janmabirth; life
janma:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
samāsādyahaving attained/obtained
samāsādya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√sad (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having approached/attained’
vairaṃenmity
vairaṃ:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvaira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
kurvītashould do/make
kurvīta:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
kenaby whom/with whom
kena:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), एकवचन; interrogative pronoun
citany (at all)
cit:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootcit (अव्यय)
Formअनिश्चितार्थक-अव्यय (indefinite particle), ‘ever/any’
ākiṃcanyaṃnon-possessiveness; poverty
ākiṃcanyaṃ:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootā-kiṃcanya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन
su-saṃtoṣaḥgood contentment
su-saṃtoṣaḥ:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + saṃtoṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः—कर्मधारय (‘good contentment’)
nir-āśiṣṭvamdesirelessness; absence of wishes
nir-āśiṣṭvam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootnir (उपसर्ग/अव्यय) + āśiṣṭva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (निर्- + आशिष्-त्व)
a-cāpalamsteadiness; absence of fickleness
a-cāpalam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roota (नञ्) + cāpala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; नञ्-तत्पुरुष (‘non-restlessness’)

Sanatkumara (teaching Narada in the Moksha-dharma dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It defines core Moksha-dharma qualities: do not generate hostility, and stabilize the mind through non-possessiveness, contentment, desirelessness, and steadiness—conditions that make liberation-oriented practice effective.

Bhakti matures when the heart is free from resentment and grasping; by avoiding enmity and expectations, devotion becomes steady (acapala) and less ego-driven, supporting single-pointed remembrance of the Lord.

No specific Vedanga (like Vyakarana or Jyotisha) is taught here; the verse emphasizes ethical and psychological discipline (sadachara and vairagya) as the practical foundation for higher spiritual practice.