Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 64

Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa

क्रियावृत्तौ पंचकृत्वो द्विस्रिर्बहुश इत्यपि । द्वितयं त्रितपं चापि संख्यायां हि द्वयं त्रयम् ॥ ६४ ॥

kriyāvṛttau paṃcakṛtvo dvisrirbahuśa ityapi | dvitayaṃ tritapaṃ cāpi saṃkhyāyāṃ hi dvayaṃ trayam || 64 ||

ในบริบทแห่งการกระทำ ใช้คำว่า ‘ห้าครั้ง’, ‘สองหรือสามครั้ง’ และ ‘หลายครั้ง’. ส่วนในการนับจำนวน คำว่า ‘ทวิตยะ’ และ ‘ตฤตปะ’ หมายถึงเพียง ‘สอง’ และ ‘สาม’ เท่านั้น

kriyā-vṛttauin the context of action/repetition
kriyā-vṛttau:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkriyā + vṛtti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘क्रियावृत्ति’ = action/repetition-context
paṃcakṛtvaḥfive times
paṃcakṛtvaḥ:
Adhikarana (अधिकरण/काल-प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootpañca + kṛtva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (frequency adverb) ‘पञ्चकृत्वः’ = five times
dviḥtwice
dviḥ:
Adhikarana (अधिकरण/काल-प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootdviḥ (अव्यय)
Formअव्यय (frequency adverb)
triḥthrice
triḥ:
Adhikarana (अधिकरण/काल-प्रकार)
TypeIndeclinable
Roottriḥ (अव्यय)
Formअव्यय (frequency adverb)
bahuśaḥmany times; repeatedly
bahuśaḥ:
Adhikarana (अधिकरण/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootbahuśaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-चिह्नक-अव्यय (quotative particle)
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
dvitayama pair; a set of two
dvitayam:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootdvitaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; ‘pair, twofold set’
tritapama triple set (term for three)
tritapam:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Roottritapa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन; त्रय-सम्बद्ध-शब्दः
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
saṃkhyāyāmin numerical usage
saṃkhyāyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃkhyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal)
dvayamtwo; a pair
dvayam:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootdvaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन
trayamthree; a triad
trayam:
Karta (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Roottraya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd Nom/Acc), एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada in a technical exposition)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It clarifies precise technical language so that dharma and ritual instructions are followed correctly—removing ambiguity that can distract the seeker and ensuring disciplined practice that supports moksha-oriented life.

Indirectly: bhakti practices often include repeated acts (japa, stotra, namasmaraṇa). The verse emphasizes understanding repetition-count terminology so devotional observances are performed as intended.

Vedanga-style technical usage (especially Vyākaraṇa/Nirukta-like clarification): it explains how certain words function in ritual-action contexts versus pure numerical counting.