Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 47

The Description of the Glory of the Purāṇa

Purāṇa-Māhātmya

तथैव नारदीयं तु पुराणेषु प्रकीर्तितम् । शांतिरस्तु शिवं चास्तु सर्वेषां वो द्विजोत्तमाः ॥ ४७ ॥

tathaiva nāradīyaṃ tu purāṇeṣu prakīrtitam | śāṃtirastu śivaṃ cāstu sarveṣāṃ vo dvijottamāḥ || 47 ||

ฉันนั้นแล ในหมู่ปุราณะทั้งหลาย ‘นารทียะ’ (นารทปุราณะ) ก็ได้รับการประกาศสรรเสริญไว้แล้ว. โอทวิชผู้ประเสริฐทั้งหลาย ขอความสงบสันติจงมีแก่ท่านทั้งปวง; ขอสิริมงคล (ศิวัม) จงมีเถิด।

tathāthus
tathā:
Viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb: ‘thus/so’)
evaindeed/just
eva:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (particle of emphasis)
nāradīyamthe Nāradīya (Purāṇa)
nāradīyam:
Karta (कर्ता/उद्देश्य)
TypeNoun
Rootnāradīya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ग्रन्थ-नाम (name/title: ‘Nāradīya [Purāṇa]’)
tuindeed
tu:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/अनुक्रम (particle: ‘but/indeed’)
purāṇeṣuamong the Purāṇas
purāṇeṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpurāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
prakīrtitamis proclaimed
prakīrtitam:
Kriyā (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootpra + kīrt (धातु) + ta (कृत्)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थ (‘is proclaimed/celebrated’)
śāntiḥpeace
śāntiḥ:
Karta (कर्ता/आशीर्वाद-विषय)
TypeNoun
Rootśānti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
astumay there be
astu:
Kriyā (क्रिया/आशीर्वचन)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
śivamauspiciousness
śivam:
Karta (कर्ता/आशीर्वाद-विषय)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; मङ्गलार्थ (auspiciousness)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
astumay there be
astu:
Kriyā (क्रिया/आशीर्वचन)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
sarveṣāmof all
sarveṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (सामान्य), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
vaḥof you (your)
vaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
dvija-uttamāḥO best of the twice-born
dvija-uttamāḥ:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootdvija + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘best among the twice-born’) संबोधनार्थे प्रथमा (nominative used for address)

Suta (narrator addressing the assembled sages/dvijas)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

N
Narada Purana

FAQs

It functions as a concluding benediction after the Purāṇic proclamation, sealing the recitation with śānti (peace) and śiva/maṅgala (auspiciousness) for the listeners.

Direct bhakti instruction is not given here; instead, it frames the Nārada Purāṇa as an authoritative Purāṇa and ends with a traditional auspicious blessing—supporting devotional study by sanctifying the hearing (śravaṇa) of Purāṇic teachings.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; it reflects the ritual-literary convention of ending a section with a śānti/maṅgala formula used in sacred recitation.