The Narration of the Trayodaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months
एवं यः कुरुते विप्र वर्षे वर्षे महोत्सवम् । वसंतसमये प्राप्ते हृष्टः पुष्टः सदैव सः ॥ ९ ॥
evaṃ yaḥ kurute vipra varṣe varṣe mahotsavam | vasaṃtasamaye prāpte hṛṣṭaḥ puṣṭaḥ sadaiva saḥ || 9 ||
โอ้ พราหมณ์ ผู้ใดประกอบมหาอุตสวะเช่นนี้ปีแล้วปีเล่า ครั้นฤดูวสันต์มาถึง เขาย่อมรื่นเริงและอุดมสมบูรณ์อยู่เสมอ
Narada (teaching addressed to a vipra within the Narada–Sanatkumara dialogue frame)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: hasya
It teaches that consistent, yearly observance of a prescribed mahotsava (great religious festival) is itself a dharmic discipline that yields sustained auspiciousness—inner joy and outer well-being—especially when performed at its proper seasonal time.
By emphasizing repeated festival worship year after year, the verse highlights devotion expressed through regular, timely utsava-sevā—steadfast practice that matures into lasting gladness and strength.
The practical takeaway is ritual timing aligned with season (vasaṃta-samaya), reflecting calendar/astronomical considerations used in dharmic observances (a Jyotiṣa-informed sense of proper time for rites).