Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 46

The Exposition of the Dvādaśī Vow for the Twelve Months

Dvādaśī-vrata-nirṇaya and Mahā-dvādaśī Lakṣaṇas

राजा पुरोधसा सार्धं मंत्रिभृत्यपरः सरः । पूजयित्वा यथान्यायं नीरज्य स्वयमादरात् ॥ ४६ ॥

rājā purodhasā sārdhaṃ maṃtribhṛtyaparaḥ saraḥ | pūjayitvā yathānyāyaṃ nīrajya svayamādarāt || 46 ||

ต่อมา พระราชา—พร้อมด้วยปุโรหิต มีเสนาบดีและข้าราชบริพารรายล้อม—บูชาตามครรลองพิธี แล้วทรงประกอบนีราจนะ (อารตี) ด้วยพระองค์เองอย่างเคารพยิ่ง।

राजाthe king
राजा:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्ता
पुरोधसाwith the priest
पुरोधसा:
सह (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootपुरोधस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; सहार्थे तृतीया
सार्धम्together with
सार्धम्:
सह (Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (indeclinable meaning ‘together with’)
मन्त्रि-भृत्य-परःattentive to ministers and servants
मन्त्रि-भृत्य-परः:
विशेषण (Qualifier of राजा)
TypeAdjective
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक) + भृत्य (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (मन्त्रिभृत्येषु परः—‘devoted/attentive to ministers and servants’)
सरःexcellent/noble
सरः:
विशेषण (Qualifier of राजा)
TypeAdjective
Rootसर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (प्रशस्त/श्रेष्ठार्थे)
पूजयित्वाhaving worshipped
पूजयित्वा:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Root√पूज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), ‘having worshipped/honoured’
यथा-न्यायम्according to proper procedure
यथा-न्यायम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + न्याय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; अव्ययभावेन प्रयोगः (adverbial: ‘according to rule’)
नीरज्यhaving performed nīrājana
नीरज्य:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Root√नीरज्/नीराज् (धातु; denominative from नीराजन)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having performed nīrājana (waving of lights)’
स्वयम्himself
स्वयम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic/reflexive adverb)
आदरात्out of respect
आदरात्:
हेतु (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ/कारणे पञ्चमी (ablative of cause)

Narada (narrative voice within the Anukramanika context)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

K
King
P
Purohita (royal priest)
M
Ministers
S
Servants

FAQs

It highlights that devotion is strengthened when worship is done with both inner reverence (ādarāt) and outer correctness (yathā-nyāyam), showing that dharmic order and heartfelt bhakti support each other.

Bhakti is expressed here through personal participation (svayam) and respectful service—worship culminating in nīrājana—indicating that even a king’s authority is subordinated to humble devotional action.

The phrase yathā-nyāyam points to adherence to ritual procedure aligned with Kalpa (rules of rites) and correct liturgical performance, typically guided by the purohita.