The Exposition of the Dvādaśī Vow for the Twelve Months
Dvādaśī-vrata-nirṇaya and Mahā-dvādaśī Lakṣaṇas
तुरगांल्लक्षणोपेताम् गजांश्च मदविप्लुतान् । राजचिह्नानि सर्वाणि च्छत्रादीनि च नारद ॥ ४५ ॥
turagāṃllakṣaṇopetām gajāṃśca madaviplutān | rājacihnāni sarvāṇi cchatrādīni ca nārada || 45 ||
โอ้ นารท! ที่นั่นมีม้าพร้อมลักษณะมงคล ช้างที่มีกลิ่นมันทะลักด้วยฤทธิ์มัสถ์ และเครื่องหมายราชศักดิ์ทั้งปวง เช่น ฉัตรและสิ่งอื่น ๆ ปรากฏอยู่ด้วย।
Sanatkumara (addressing Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
It catalogs worldly signs of sovereignty—auspiciously marked horses, powerful rutting elephants, and royal emblems—showing how the Purana also preserves dharmic order in society through recognized symbols of righteous kingship.
Direct bhakti instruction is not explicit here; the verse functions as part of a Purāṇic summary that frames social and royal order (rajadharma), within which devotion and temple-centered dharma can be protected and practiced.
It most closely aligns with lakṣaṇa/śakuna-style applied knowledge—interpreting auspicious marks and royal insignia—rather than core Vedāṅgas like Vyākaraṇa; it reflects technical cataloging typical of Purāṇic compendia.