Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 2

The Exposition of the Pratipadā Vrata for the Twelve Months

अधुना तु महाभाग तिथीनां वै कथानकम् । क्रमतो मह्यमाख्याहि यथा स्याद्वतनिश्चयः ॥ २ ॥

adhunā tu mahābhāga tithīnāṃ vai kathānakam | kramato mahyamākhyāhi yathā syādvataniścayaḥ || 2 ||

บัดนี้ ข้าแต่มหาภาค โปรดเล่าเรื่องติติ (วันจันทรคติ) ให้ข้าพเจ้าฟังตามลำดับ เพื่อให้การกำหนดวรตะเป็นไปอย่างชัดเจน

adhunānow
adhunā:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhunā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (now)
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयार्थक-अव्यय (but/indeed)
mahābhāgaO fortunate one
mahābhāga:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahābhāga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (महान् भागः यस्य)
tithīnāmof the lunar days (tithis)
tithīnām:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Roottithi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चय/उपपादनार्थक-अव्यय (indeed/emphatic particle)
kathānakamthe account/story
kathānakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkathānaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
kramataḥin sequence
kramataḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootkrama (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-निभम्/क्रियाविशेषण (adverbial) ‘क्रमतः’ = in order, sequentially
mahyamto me
mahyam:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी-विभक्ति (Dative/सम्प्रदान), एकवचन
ākhyāhitell/describe
ākhyāhi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā + khyā (ख्या धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
yathāso that
yathā:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (so that/as)
syātmay be/would be
syāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
vrata-niścayaḥdetermination/decision about the vow
vrata-niścayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक) + niścaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (व्रतस्य निश्चयः)

Narada (requesting instruction from the Sanatkumara tradition/teacher)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It frames tithi-knowledge as spiritually functional: correct understanding of lunar days enables accurate observance of vratas, supporting dharma and disciplined devotion.

By asking for orderly instruction on tithis, the verse highlights that bhakti is practiced through regulated observances—fasts and vows performed at the right time with clarity of intent.

It points to calendrical/astronomical discipline used for ritual timing—Pañcāṅga-style tithi reckoning (Jyotiṣa-oriented practical knowledge) to decide vrata dates.