Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 10

Matsya-purāṇa Anukramaṇikā

Synopsis / Table of Contents

तडागविधि माहात्म्यं पादपोत्सर्ग एव च । सौभाग्यशयनं तद्वदगस्त्यव्रतमेव च ॥ १० ॥

taḍāgavidhi māhātmyaṃ pādapotsarga eva ca | saubhāgyaśayanaṃ tadvadagastyavratameva ca || 10 ||

ยังกล่าวถึงวิธีสร้างสระน้ำและมหิมาแห่งการสร้างนั้น รวมทั้ง ‘ปาทโปตสรรคะ’ (การถวายรอยเท้า ณ สถานศักดิ์สิทธิ์); พรต ‘เสาภาคยะ-ศยนะ’ และพรต ‘อคัสตยะ’ ด้วย

तडाग-विधिम्the procedure for a pond (rite)
तडाग-विधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतडाग (प्रातिपदिक) + विधि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (तडागस्य विधिः); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन
माहात्म्यम्greatness; glorification
माहात्म्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमाहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन
पादप-उत्सर्गःoffering/donation of a tree
पादप-उत्सर्गः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपादप (प्रातिपदिक) + उत्सर्ग (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (पादपस्य उत्सर्गः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case/nominative), एकवचन
एवindeed; also
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; particle (निश्चय/अवधारण) ‘indeed/only’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction ‘and’
सौभाग्य-शयनम्Saubhāgya-śayana (rite for good fortune)
सौभाग्य-शयनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसौभाग्य (प्रातिपदिक) + शयन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (सौभाग्यस्य शयनम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formअव्यय; adverb ‘likewise’
अगस्त्य-व्रतम्Agastya-vow
अगस्त्य-व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (अगस्त्यस्य व्रतम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; particle (अवधारण)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction

Suta (narrating the chapter-topic index in Anukramanika style)

Vrata: Saubhāgya-Śayana-vrata; Agastya-vrata

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

A
Agastya

FAQs

This verse functions as an Anukramanika (topic-list) pointing to multiple dharma practices—public welfare acts like building ponds and specific vratas—presented as sources of puṇya (religious merit) and auspiciousness.

Indirectly: by listing vratas and sacred observances, it indicates structured devotional living where vows and offerings become acts of reverence that support bhakti-oriented discipline.

Ritual procedure (kalpa-style practice) is implied through terms like vidhi and vrata—emphasizing correct performance of prescribed rites rather than grammar or astrology in this specific verse.