Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 87

The Description of the Skanda Purāṇa’s Anukramaṇī

Index/Summary

शैलेशरत्नेश्वरयोः कृत्तिवासस्य चोद्भवः । देवतानामधिष्टानं दुर्गासुरपराक्रमः ॥ ८७ ॥

śaileśaratneśvarayoḥ kṛttivāsasya codbhavaḥ | devatānāmadhiṣṭānaṃ durgāsuraparākramaḥ || 87 ||

กล่าวถึงกำเนิดของไศเลศะและรัตเนศวร รวมทั้งกฤตติวาสะ พรรณนาที่ประทับศักดิ์สิทธิ์ของเหล่าเทพ และวีรกรรมในศึกระหว่างพระทุรคากับอสูร

शैलेशरत्नेश्वरयोःof Śaileśa and Ratneśvara
शैलेशरत्नेश्वरयोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootशैलेश (प्रातिपदिक) + रत्नेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), द्विवचन; द्वन्द्व-समास: ‘of Śaileśa and Ratneśvara’
कृत्तिवासस्यof Kṛttivāsa
कृत्तिवासस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootकृत्तिवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; genitive: ‘of Kṛttivāsa’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction): ‘and’
उद्भवःorigin/arising
उद्भवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउद्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
देवतानाम्of the deities
देवतानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदेवता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), बहुवचन; genitive: ‘of the deities’
अधिष्ठानम्seat/abode
अधिष्ठानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअधिष्ठान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन
दुर्गासुर-पराक्रमःthe prowess of Durgāsura
दुर्गासुर-पराक्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर्गासुर (प्रातिपदिक) + पराक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘the valor/might of Durgāsura’

Suta (summarizing the contents/topics in an Anukramanika-style section; traditional frame also aligns with Narada–Sanatkumara transmission)

Vrata: none

Primary Rasa: vira (heroic)

Secondary Rasa: adbhuta (wonder)

K
Kṛttivāsa (Śiva)
Ś
Śaileśa
R
Ratneśvara
D
Devatāḥ (the Gods)
D
Durgā
A
Asura

FAQs

It functions as a catalog verse, indicating that the Purana will recount the origins of specific sacred names/shrines (Śaileśa, Ratneśvara), Śiva as Kṛttivāsa, the divine seat of the gods, and Devī’s victory over an Asura—pointing readers toward tīrtha-mahātmya and dharma narratives that cultivate śraddhā and devotion.

By highlighting Śiva/Devī and divine abodes, it directs attention to remembrance (smaraṇa), hearing (śravaṇa) of sacred origins, and reverence for holy seats (adhiṣṭhāna)—common Purāṇic bhakti practices tied to visiting shrines and reciting their māhātmya.

No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; rather, it exemplifies Purāṇic anukramaṇikā organization—useful for ritual and pilgrimage planning (tīrtha-yātrā) by indexing which shrine-origins and deity exploits will be covered.