Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyaya 9Vasiṣṭha and Viśvāmitra’s Mutual Curse: The Āḍi–Baka Battle and Brahmā’s Pacification

तपो विघ्नस्य कर्तारौ कामक्रोधवशं गतौ ।

परित्यजत भद्रं वो ब्रह्म हि प्रचुरं बलम् ॥

tapo vighnasya kartārau kāmakrodhavaśaṃ gatau / parityajata bhadraṃ vo brahma hi pracuraṃ balam

ท่านทั้งสองตกอยู่ใต้อำนาจกามและโทสะ จึงกลายเป็นผู้ก่ออุปสรรคแก่ตบะ จงละสิ่งนี้เสีย—ขอความสวัสดีจงมีแก่ท่าน; เพราะพรหมเตชะคือพลังอันยิ่งใหญ่.

tapaḥausterity, penance
tapaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
vighnasyaof the obstacle
vighnasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootvighna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
kartārautwo doers/agents
kartārau:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootkartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual)
kāma-krodha-vaśamthe sway/control of desire and anger
kāma-krodha-vaśam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक) + krodha (प्रातिपदिक) + vaśa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (Genitive Tatpurusha) ‘कामा-क्रोधयोः वशः’
gatauhaving gone, having come under
gatau:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeVerb
Root√gam (गम् धातु) + gata (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (Past participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), द्विवचन (Dual)
parityajataabandon (you all)!
parityajata:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootpari-√tyaj (त्यज् धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद (Parasmaipada)
bhadramgood fortune, auspiciousness
bhadram:
Sambodhana/Prayojana (सम्बोधन/आशीः)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); आशीर्वादार्थक-प्रयोग (benedictive usage)
vaḥfor you / of you
vaḥ:
Sampradana/Sambandha (सम्प्रदान/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (Pronoun), षष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Genitive/Dative), बहुवचन (Plural)
brahmaBrahman; sacred power (brahma)
brahma:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
hiindeed, for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधान/हेतु (emphasis/causal nuance)
pracuramabundant, great
pracuram:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootpracura (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) to ‘balam’
balamstrength, power
balam:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
Brahmā admonishing Vasiṣṭha and Kauśika

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Brahmā
TapasKāma and krodha as downfallsEthics of ascetic powerSelf-mastery

FAQs

The core ethic is self-governance: desire and anger turn even holy power into an anti-spiritual force (vighna). True brahman-strength is stable and beneficent, not reactive and destructive.

Carita with didactic dharma teaching embedded—ethical instruction delivered within a narrative event.

Tapas is inner heat that refines; kāma-krodha are distortions of that heat. When the same ‘fire’ is misdirected, it burns the practitioner and the world—hence Brahmā’s call to redirect power into brahman (integrated spiritual force).