Shloka 28

Adhyaya 9Lineage of Manus

न चापि कौशिकश्रेष्ठस्तस्य राज्ञोऽपरध्यते ।

स्वर्गप्राप्तिकरो ब्रह्मन्नपकारपदे स्थितः ॥

na cāpi kauśikaśreṣṭhastasya rājño 'paradhyate / svargaprāptikaro brahmannapakārapade sthitaḥ

‘และโอ ผู้ประเสริฐแห่งเกาศิกะ! ท่านอย่ากระทำความผิดใด ๆ ต่อพระราชานั้นเลย โอ พราหมณ์ เขาดำรงอยู่ในภาวะอันนำไปสู่การบรรลุสวรรค์ มิใช่ในที่แห่งความพินาศ’

not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, निषेध (negation particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अन्वय (conjunction)
अपिeven, also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/सम्भावना (particle: also/even)
कौशिकश्रेष्ठःKauśika, the best (sage)
कौशिकश्रेष्ठः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkauśika + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः: कौशिकः (सः) श्रेष्ठः
तस्यof that (man), of him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अपरध्यतेoffends, commits a fault (against)
अपरध्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootapa + radh (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपदी; धातुः: √रध्/√राध् (to offend/err) in sense ‘to commit an offence’, उपसर्गः: अप-
स्वर्गप्राप्तिकरःbringing attainment of heaven
स्वर्गप्राप्तिकरः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvarga + prāpti + kara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: स्वर्गस्य प्राप्तेः करः (causing attainment of heaven)
ब्रह्मन्O Brahmā / O revered one
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
अपकारपदेin a harmful position/state
अपकारपदे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootapakāra + pada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः: अपकारस्य पदे (in the position/state of harm)
स्थितःstanding, remaining
स्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; धातुः: √स्था (to stand/remain)
Brahmā to Kauśika (and by implication Vasiṣṭha)interpreting Hariścandra’s ordeal

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Brahmā
Dharma of kingshipMerit through ordealNon-malefic intentKarmic framing of suffering

FAQs

The verse reframes apparent cruelty or conflict as a dharmic ordeal when it conduces to spiritual merit. It cautions against quick moral judgments when larger karmic trajectories are in play.

Carita: moral-interpretive narration centered on a king and sages; not a genealogical list but an exemplary episode.

‘Svarga’ can be read as elevated consciousness attained through steadfastness. The ‘apakāra-pada’ denial implies that suffering, when aligned with dharma, is transformative rather than merely punitive.