Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Adhyaya 89The Wrath of Shumbha and Nishumbha and the Fall of Nishumbha

ततो निशुम्भो वेगेन गदामादाय चण्डिकाम् ।

अभ्यधावत वै हन्तुं दैत्यसेनासमावृतः ॥

tato niśumbho vegena gadām ādāya caṇḍikām | abhyadhāvata vai hantuṃ daityasenāsamāvṛtaḥ ||

ครั้นนั้น นิศุมภะคว้ากระบองแล้วพุ่งเข้ามาด้วยความเร็ว ล้อมด้วยกองทัพไทตยะ เขาบุกเข้าหมายสังหารพระจัณฑิกา

ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण: ‘then’
निशुम्भःNiśumbha
निशुम्भः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिशुम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वेगेनwith speed
वेगेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootवेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
गदाम्a mace
गदाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-अव्यय (gerund): ‘having taken up’
चण्डिकाम्Caṇḍikā
चण्डिकाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचण्डिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अभ्यधावतrushed towards
अभ्यधावत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + धाव् (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वैindeed
वै:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, निपात (particle) — emphasis/indeed
हन्तुम्to kill
हन्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), ‘to kill’
दैत्यसेनासमावृतःsurrounded by the demon army
दैत्यसेनासमावृतः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदैत्य (प्रातिपदिक) + सेना (प्रातिपदिक) + समावृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: दैत्यसेनया समावृतः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of Niśumbha)
Narrative within the Devi Mahatmyam

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Caṇḍikā/DurgāNiśumbha
Caṇḍikā
ShaktismAsuric aggressionCourage and divine steadfastnessBattlefield dharma (protection of worlds)

FAQs

Egoic force (Niśumbha) seeks victory by momentum and crowd-power (army), but dharma is not decided by numbers; it is decided by alignment with truth and the welfare of the worlds.

Carita: heroic narration used as a vehicle for theological instruction—Devi as the ultimate refuge and defender.

The mace signifies blunt compulsion and coercive power. ‘Surrounded by the army’ mirrors the mind backed by many supporting impulses; yet the central delusion remains singular and confrontable.