Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyaya 88The Manifestation of the Matrikas and the Slaying of Raktabija

ततः प्रथमेवाग्रे शरशक्त्यृष्टिवृष्टिभिः ।

ववर्षुरुद्धतामर्षास्तां देवीं अमरारयः ॥

tataḥ prathamam evāgre śara-śakty-ṛṣṭi-vṛṣṭibhiḥ /

vavarṣur uddhatāmarṣās tāṃ devīm amarārayaḥ //

แล้วในกาลเริ่มแรกนั้นเอง ศัตรูแห่งเหล่าเทพผู้หยิ่งผยองและเดือดดาล ได้โปรยปรายใส่พระเทวีด้วยห่าฝนแห่งศร หอก และพลองพุ่ง

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (Avyaya), तस्मात्/ततः = ‘thereupon/then’ (ablatival adverb)
प्रथमेat the first (moment)
प्रथमे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootprathama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन (Singular); adverbial locative ‘at first’
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (particle/निपात)
अग्रेin front/at the outset
अग्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagra (प्रातिपदिक)
Formअव्यय-प्रयोगः; ‘अग्रे’ = ‘in front/at the outset’ (locative used adverbially)
शर-शक्ति-ऋष्टि-वृष्टिभिःwith showers of arrows, spears, lances
शर-शक्ति-ऋष्टि-वृष्टिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara + śakti + ṛṣṭi + vṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine) ‘वृष्टि’ प्रधान; तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन (Plural); instrumental ‘with showers of …’; समाहार-द्वन्द्व/समुच्चयार्थ-द्वन्द्व (copulative)
ववर्षुःthey rained down
ववर्षुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vṛṣ (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), बहुवचन (Plural); परस्मैपदम्
उद्धत-अमर्षाःarrogant and enraged
उद्धत-अमर्षाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootuddhata (प्रातिपदिक) + amarṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural); कर्मधारयः ‘fierce (and) wrathful’ qualifying subject
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular)
देवीम्the goddess
देवीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन (Singular); apposition to ‘ताम्’
अमर-अरयःenemies of the gods (demons)
अमर-अरयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootamara + ari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन (Plural); षष्ठी-तत्पुरुषः ‘enemies of the immortals’
Narrative voice within the Devi Mahatmyam (framed in the Markandeya Purana’s discourse tradition)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Devī (Chāṇḍikā/Durgā)
Devī/Chāṇḍikā (battle-form; leading the Mātṛkā host)
ShaktismDivine warfareProtection of the devasCourage against adharma

FAQs

Adharma typically assaults first with force and intimidation; the verse sets the moral stage for steadfastness—divine (and righteous) composure is tested immediately at the outset of conflict.

This passage is not a pancalakṣaṇa (sarga/pratisarga/vaṃśa/manvantara/vaṃśānucarita) unit; it belongs to vaṃśānucarita-style narrative material (heroic episode) within the Purāṇic teaching corpus.

The ‘rain of weapons’ symbolizes the barrage of sense-pressures and hostile vāsanās that strike first; Devī represents awakened śakti that can meet multiplicity without fragmentation.