Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Adhyaya 81Suratha and Samadhi Seek Sage Medhas; Introduction to Mahamaya and the Madhukaitabha Origin Account

सौम्या सौम्यतराशेषसौम्येभ्यस्त्वतिसुन्दरी ।

परापराणां परमा त्वमेव परमेश्वरी ॥

saumyā saumyatarāśeṣa-saumyebhyas tv ati-sundarī | parāparāṇāṁ paramā tvam eva parameśvarī ||

พระองค์ทรงอ่อนโยน—อ่อนโยนยิ่งกว่าสิ่งอ่อนโยนทั้งปวง—งดงามยิ่งนัก ทรงเป็นยอดยิ่งทั้งในฝ่ายสูงและฝ่ายต่ำ พระองค์เท่านั้นคือปรเมศวรี พระนางผู้เป็นอธิราชินีสูงสุด.

सौम्याgentle, auspicious
सौम्या:
Karta (कर्ता/Predicate nominative adjective)
TypeAdjective
Rootसौम्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा, एकवचन; विशेषण
सौम्यतराmore gentle
सौम्यतरा:
Karta (कर्ता/Predicate nominative adjective)
TypeAdjective
Rootसौम्यतर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा, एकवचन; तरप्-प्रत्यय (comparative): ‘more gentle’
अशेषसौम्येभ्यःthan all the gentle ones
अशेषसौम्येभ्यः:
Apadana (अपादान/Ablative—standard of comparison)
TypeAdjective
Rootअशेषसौम्य = अशेष + सौम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (m./n.), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), बहुवचन (Plural); ‘from all (those) gentle ones’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Form2nd person pronoun, प्रथमा, एकवचन
अतिसुन्दरीexceedingly beautiful
अतिसुन्दरी:
Karta (कर्ता/Predicate nominative adjective)
TypeAdjective
Rootअतिसुन्दरी = अति (उपसर्ग/अव्यय) + सुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा, एकवचन; विशेषण; अव्ययीभाव-समास: ‘exceedingly beautiful’
परापराणाम्of the higher and the lower
परापराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपरापर = पर + अपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (m./n.), षष्ठी (Gen./6th), बहुवचन; ‘of the higher and the lower (beings/realities)’
परमाsupreme
परमा:
Karta (कर्ता/Predicate nominative adjective)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा, एकवचन; विशेषण
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Form2nd person pronoun, प्रथमा, एकवचन
एवindeed, alone
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis)
परमेश्वरीthe supreme goddess
परमेश्वरी:
Karta (कर्ता/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootपरमेश्वरी = परम + ईश्वरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा, एकवचन
Brahmā to Devī

{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DevīBrahmā
Parameśvarī; benevolent (saumyā) supreme Devī
Devī’s supremacyTranscendence and immanence (parā–aparā)Benevolence and beautyShaktism

FAQs

The supreme principle is not only power but also benevolence and beauty; ultimate reality is presented as worthy of love and trust, not merely fear.

A theological capstone within the narrative: it frames the supreme governing principle behind Sarga/Pratisarga and the maintenance of order, rather than detailing Manvantaras or dynasties.

‘Parā–aparā’ suggests Devī as both beyond attributes and present within attributes; spiritual realization is the reconciliation of transcendence (silence) with immanence (worldly beauty and gentleness).