Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Adhyaya 81Suratha and Samadhi Seek Sage Medhas; Introduction to Mahamaya and the Madhukaitabha Origin Account

ममत्‍वं गतराज्यस्य राज्याङ्गेष्वखिलेष्वपि ।

जानतोऽपि यथाज्ञस्य किमेतन्मुनिसत्तम ॥

mamatvaṃ gata-rājyasya rājyāṅgeṣv akhileṣv api |

jānato 'pi yathājñasya kim etan muni-sattama ||

“แม้ราชอาณาจักรจะสูญสิ้นไปแล้ว ความยึดถือว่า ‘ของเรา’ ต่อส่วนทั้งปวงยังดำรงอยู่ในข้า ทั้งที่รู้ความจริง ข้ากลับเหมือนผู้ไม่รู้ โอ้มหาฤๅษี นี่คืออะไร?”

ममत्‍वम्sense of ‘mine’-ness/attachment
ममत्‍वम्:
कर्म/विषय (Topic/object of inquiry)
TypeNoun
Rootममत्‍व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
गत-राज्यस्यof one whose kingdom is gone/lost
गत-राज्यस्य:
सम्बन्ध (Genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootगत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + राज्य (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुषार्थे प्रयोग: ‘gone (lost) kingdom’; षष्ठी (Genitive), एकवचन; qualifying (me/king) implied
राज्य-अङ्गेषुin the parts/constituents of the kingdom
राज्य-अङ्गेषु:
अधिकरण (Locus)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘limbs/parts of the kingdom’; नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
अखिलेषुin all (of them)
अखिलेषु:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, सप्तमी, बहुवचन; qualifying राज्य-अङ्गेषु
अपिeven/also
अपि:
सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle) ‘also/even’
जानतःof (me) knowing/though knowing
जानतः:
सम्बन्ध (Genitive absolute-like qualifier)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formशतृ (present active participle) from √ज्ञा; पुल्लिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी (Genitive), एकवचन; ‘of (me) knowing’
अपिeven/though
अपि:
सम्बन्ध/वाक्यसम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
यथा-अज्ञस्यas if (I were) ignorant
यथा-अज्ञस्य:
सम्बन्ध (Comparative qualifier)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + अज्ञ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमास; ‘like an ignorant (person)’; पुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; qualifying implied ‘me’
किम्what?
किम्:
कर्म/विषय (Interrogative object/topic)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; interrogative
एतत्this
एतत्:
कर्म/विषय (That—this matter)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
मुनि-सत्तमO best of sages
मुनि-सत्तम:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारयार्थ: ‘best among sages’; पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
King Suratha to Sage Medhas

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

MamatvaDispassion failureKingship and identityMaya

FAQs

Identity clings to roles and possessions even after loss; wisdom must become assimilated (not merely conceptual) to uproot ‘mine-ness’.

Didactic frame for the Devi Mahatmyam’s metaphysics of delusion; not a direct five-lakṣaṇa unit.

‘Mine-ness’ is a signature of ahaṃkāra under Mahāmāyā. The king’s confession prepares for the doctrine that the Goddess both binds (as delusion) and frees (as wisdom).