HomeMarkandeya PuranaAdhy. 8Shloka 120
Previous Verse
Next Verse

Shloka 120

Adhyaya 8Harishchandra’s Trial: Truth, the Sale of Family, and Bondage to a Chandala

हा शैव्ये पुत्र हा बाल मां त्यक्त्वा मन्दभाग्यकम् ।

विश्वामित्रस्य दोषेण गताः कुत्रापि ते मम ॥

hā śaivye putra hā bāla māṃ tyaktvā manda-bhāgyakam /

viśvāmitrasya doṣeṇa gatāḥ kutrāpi te mama

“อนิจจา ศัยวียา! อนิจจา ลูกของเรา—เด็กของเรา! เจ้าละทิ้งเราผู้เคราะห์ร้ายแล้วจากไปที่ใดสักแห่ง—เพราะความผิดของวิศวามิตร”

हाalas!
हा:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formअव्यय; शोकसूचक निपात (interjection)
शैव्येO Śaivyā (queen)
शैव्ये:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशैव्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
पुत्रO son
पुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
हाalas!
हा:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहा (अव्यय)
Formअव्यय; शोकसूचक निपात
बालO child
बाल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; द्वितीया (2nd), एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु) + त्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive); ‘having abandoned’
मन्द-भाग्यकम्unfortunate (wretched)
मन्द-भाग्यकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमन्द (प्रातिपदिक) + भाग्यक (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (to ‘mām’)
विश्वामित्रस्यof Viśvāmitra
विश्वामित्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
दोषेणby the fault (because)
दोषेण:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/हेतु (instrumental/cause)
गताःhave gone
गताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle, क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि
कुत्रापिsomewhere
कुत्रापि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootकुत्र (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्यय-समुच्चय; प्रश्न/अनिश्चित-देशवाचक (indefinite locative adverb)
तेthey/you (those)
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा, बहुवचन
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
King (lamenting)

{ "primaryRasa": "karuna", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Separation and griefAttribution of blameFamily bonds

FAQs

Grief often seeks an external culprit; Purāṇic ethics typically redirects this impulse toward examining karma, dharma, and right response rather than fixation on blame.

Part of ākhyāna (narrative) illustrating human suffering and moral psychology; not a cosmological/genealogical unit by itself.

The named ‘fault’ can symbolize the mind’s tendency to project; liberation begins when projection is seen through and responsibility is reclaimed inwardly.