Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Adhyaya 5Tvashta’s Wrath, the Birth of Vritra, and the Divine Descent as the Pandavas

धर्मेण तेजसा त्यक्तं बलहीनमरूपिणम् ।

ज्ञात्वा सुरेशं दैतेयास्तज्जये चक्रुरुद्यमम् ॥

dharmeṇa tejasā tyaktaṃ balahīnam arūpiṇam | jñātvā sureśaṃ daiteyās tajjaye cakrur udyamam ||

ครั้นรู้ว่าเจ้าแห่งเทวะคืออินทราถูกธรรมะและศรี (รัศมี/สิริอำนาจ) ละทิ้ง จนไร้กำลังและประหนึ่งไร้รูป ดัยตยะทั้งหลายจึงเริ่มเพียรพยายามจะพิชิตท่าน

dharmeṇaby dharma/righteousness
dharmeṇa:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया विभक्ति (Inst. 3), एकवचन (sg.)
tejasāby splendor/power
tejasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottejas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), तृतीया विभक्ति (Inst. 3), एकवचन (sg.)
tyaktamabandoned
tyaktam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√tyaj (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग (m.), द्वितीया विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.); ‘abandoned’ (qualifying sureśam)
bala-hīnamdevoid of strength
bala-hīnam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbala (प्रातिपदिक) + hīna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.); तत्पुरुषः: ‘बलेन हीनः’
a-rūpiṇamformless/without proper form
a-rūpiṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-rūpin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.)
jñātvāhaving known
jñātvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; ‘having known/realized’
sureśamthe lord of the gods (Indra)
sureśam:
Karma (कर्म) (object of jñātvā)
TypeNoun
Rootsura-īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.); षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘सुराणाम् ईशः’
daiteyāḥthe Daityas
daiteyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaiteya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा विभक्ति (Nom. 1), बहुवचन (pl.)
tat-jayein conquering him / for his defeat
tat-jaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + jaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सप्तमी विभक्ति (Loc. 7), एकवचन (sg.); तत्पुरुषः: ‘तस्य जयः’ → ‘तज्जय’ ; अर्थे ‘तस्य जये’ (in his conquest/defeat)
cakruḥmade/undertook
cakruḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद (P.), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन (pl.)
udyamameffort/enterprise
udyamam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootudyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया विभक्ति (Acc. 2), एकवचन (sg.)
Narratorial puranic voice (contextual narration; specific frame-speaker not provided in input)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Indra (Sureśa)
Dharma and royal potency (tejas)Decline of divine authorityAsura opportunismCosmic order and its disruption

FAQs

Authority (even divine kingship) is sustained by dharma and tejas; when righteousness and inner radiance depart, power collapses and hostile forces naturally rise. The verse frames political/moral decline as a spiritual causality, not merely a military one.

This aligns most closely with Manvantara/Anucarita-style narration: episodic accounts of gods, demons, and rulership across cosmic time that illustrate dharma’s maintenance or erosion within a given era.

Indra symbolizes the governing mind/sovereignty; tejas is the luminous force of disciplined virtue. When dharma-tejas is ‘abandoned,’ sovereignty becomes ‘arūpin’ (unmanifest/ineffective), and lower impulses (Daityas) attempt to seize control—an inner allegory of ethical and psychological degeneration precipitating conflict.