Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Adhyaya 43Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship

परित्यजिष्ये गार्हस्थ्यमार्तिपादपकाननम् ।

त्वत्तोऽनुज्ञां समासाद्य ज्ञानदातुर्महात्मनः ॥

parityajiṣye gārhasthyam ārti-pāda-pakānanam / tvatto 'nujñāṃ samāsādya jñāna-dātur mahātmanaḥ

ข้าแต่ผู้มีจิตยิ่งใหญ่ ผู้ประทานญาณ เมื่อได้รับอนุญาตจากท่านแล้ว ข้าพเจ้าจักละทิ้งเพศคฤหัสถ์—ซึ่งมีเพียงการแสดงออกภายนอกและเต็มไปด้วยทุกข์โศก

परित्यजिष्येI shall abandon
परित्यजिष्ये:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-त्यज् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
गार्हस्थ्यम्householder life
गार्हस्थ्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगार्हस्थ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
आर्ति-पादप-काननम्the forest of trees of distress (i.e., distressful thicket)
आर्ति-पादप-काननम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआर्ति (प्रातिपदिक) + पादप (प्रातिपदिक) + कानन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (आर्तेः पादपाः यस्मिन् तत् काननम्)
त्वत्तःfrom you
त्वत्तः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी (Ablative), एकवचन
अनुज्ञाम्permission
अनुज्ञाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअनुज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
समासाद्यhaving approached/obtained
समासाद्य:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having approached/obtained’
ज्ञान-दातुःof the giver of knowledge
ज्ञान-दातुः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + दातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ज्ञानस्य दाता)
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन
Disciple/renunciant figure addressing Dattatreya (contextually Alarka/Jaḍa in this episode)

{ "primaryRasa": "vairagya", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Vairagya (dispassion)Sannyasa/renunciationGuru-śiṣya instructionMoksha

FAQs

Renunciation is not portrayed as impulsive rebellion but as a disciplined transition undertaken with the guru’s consent; worldly life is described as intrinsically bound to suffering, prompting the seeker to prioritize liberating knowledge.

Primarily Dharma/Upadeśa within narrative instruction rather than strict sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita; it supports vaṃśānucarita indirectly by shaping a king’s life-course through spiritual counsel.

‘Householder life as a façade’ can be read as critique of mere external roles (āśrama as costume) without inner freedom; the verse points to the shift from identity-with-role to identity-with-awareness (jñāna).