Shloka 69

Adhyaya 43The Sun's Course

दत्तात्रेय उवाच

गच्छ राजेन्द्र ! भद्रं ते यथा ते कथितं मया ।

निर्ममो निरहङ्कारस्तथा चर विमुक्तये ॥

dattātreya uvāca gaccha rājendra! bhadraṃ te yathā te kathitaṃ mayā / nirmamo nirahaṅkāras tathā cara vimuktaye

ทัตตาเตรยะกล่าวว่า “ไปเถิด โอราชาผู้ประเสริฐ ขอความสวัสดีจงมีแก่เจ้า เพื่อโมกษะ จงดำรงชีวิตตามที่เราสั่งสอน—ปราศจากความยึดถือและปราศจากอัตตา”

दत्तात्रेयःDattātreya
दत्तात्रेयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदत्तात्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
गच्छgo
गच्छ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
भद्रम्good fortune
भद्रम्:
Prayojana/Āśīḥ (आशीः/भावार्थ)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; आशीर्वादार्थे (benedictive usage)
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (Dative), एकवचन
यथाas/according to
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक/उपमानार्थ (conjunction: ‘as/according as’)
तेto you
ते:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (Dative), एकवचन
कथितम्told
कथितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु)
Formक्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘told/said’
मयाby me
मया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (Instrumental), एकवचन
निर्ममःfree from possessiveness
निर्ममः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्मम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; विशेषण
निरहङ्कारःfree from ego
निरहङ्कारः:
Kartṛ-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootनिरहङ्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; विशेषण
तथाthus
तथा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: ‘thus/so’)
चरconduct yourself / live
चर:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
विमुक्तयेfor liberation
विमुक्तये:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootविमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी (Dative), एकवचन; प्रयोजनार्थ (purpose)
Dattatreya addressing the king (Alarka)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Dattātreya
Moksha-sadhanaEgolessness (nirahaṅkāra)Non-possessiveness (nirmama)Royal dharma transformed into spiritual dharma

FAQs

Liberation is tied to inner renunciation: abandoning ‘I’ and ‘mine’ rather than merely changing external status. Even a king can move toward moksha by transforming the sense of ownership and ego.

Didactic dharma within vaṃśānucarita-style life narrative (a king’s conduct and transformation), not a cosmological limb (sarga/pratisarga/manvantara).

‘Nirmama’ and ‘nirahaṅkāra’ are practical markers of jñāna: when the appropriating self dissolves, bondage (saṃsāra) loses its support. The verse encodes a non-dual ethic in simple behavioral terms.