Adhyaya 4 — Jaimini Meets the Dharmapakshis: Four Doubts on the Mahabharata and the Opening of Narayana Doctrine
एका मूर्तिरनिर्देश्या शुक्लां पश्यन्ति तां बुधाः ।
ज्वालामालोपरुद्धाङ्गी निष्ठा सा योगिनां परा ॥
ekā mūrtir anirdeśyā śuklāṃ paśyanti tāṃ budhāḥ /
jvālāmāloparuddhāṅgī niṣṭhā sā yogināṃ parā
บัณฑิตผู้รู้ย่อมเห็นรูปเดียวอันพรรณนาไม่ได้—สว่างไสวและบริสุทธิ์. เมื่อถูกห้อมล้อมด้วยพวงมาลัยแห่งเปลวเพลิง, นั่นคือการเพ่ง/สมาธิอันมั่นคงสูงสุดของเหล่าโยคี
The verse points to a highest object of yogic realization: a single reality that cannot be captured by ordinary description, yet is directly knowable through purified insight. Ethically, it implies discipline and inner purification—only the budhāḥ (the discerning) can ‘see’ this luminous truth.
This verse aligns most closely with Dharma/Upadeśa material rather than the five hallmark purāṇic topics. If mapped to pañcalakṣaṇa categories, it is ancillary instruction supporting Dharma and spiritual practice; it is not directly Sarga (creation), Pratisarga, Vaṃśa, Manvantara, or Vaṃśānucarita.
‘White/radiant’ (śukla) suggests purity of consciousness (sattva) and the clarity of direct knowledge. The ‘garland of flames’ (jvālāmālā) can symbolize tapas (austerity-heat), the blazing power of awareness that consumes ignorance, or the protective radiance surrounding the realized state. The verse thus encodes an image of samādhi: unwavering absorption (niṣṭhā) in a reality beyond verbal formulation.