Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Adhyaya 2The Lineage of Garuda and the Birth of the Wise Birds: Kanka and Kandhara

कङ्कं विनिहतं श्रुत्वा कन्धरः क्रोधमूर्च्छितः ।

विद्युद्रूपवधायाशु मनश्चक्रेऽण्डजेश्वरः ॥

kaṅkaṃ vinihataṃ śrutvā kandharaḥ krodhamūrcchitaḥ / vidyudrūpavadhāyāśu manaścakre 'ṇḍajeśvaraḥ

เมื่อได้ยินว่ากังกะถูกสังหาร คันธระก็ถูกความโกรธจนเหมือนสลบ และตัดสินใจในใจทันทีว่าจะฆ่าวิทยุทรูปะ ผู้เป็นจอมแห่งอัณฑชะ (เหล่านก)

कङ्कम्Kanka
कङ्कम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विनिहतम्slain
विनिहतम्:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeVerb
Rootनि-हन् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त/Past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Hetu/पूर्वक्रिया (हेतु/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव
कन्धरःKandhara
कन्धरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकन्धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
क्रोधमूर्च्छितःovercome by anger
क्रोधमूर्च्छितः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootक्रोध + मूर्च्छित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (क्रोधेन मूर्च्छितः = anger-delirious)
विद्युद्रूपवधायfor the killing of (one in) lightning-form
विद्युद्रूपवधाय:
Sampradana (सम्प्रदान/Dative purpose)
TypeNoun
Rootविद्युत् + रूप + वध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-समासार्थ (विद्युद्रूपस्य वधः)
आशुquickly
आशु:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
मनःmind
मनः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
चक्रेmade / resolved
चक्रे:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
अण्डजेश्वरःlord of the birds
अण्डजेश्वरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअण्डज + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (अण्डजानाम् ईश्वरः)
Narratorial voice (within the Purana’s frame; not a Devi Mahatmyam hymn/episode)

{ "primaryRasa": "raudra", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaConsequences of violenceAnger (krodha) as a driver of adharmic actionNarrative causality / feud escalation

FAQs

The verse highlights how krodha (anger) clouds discernment and quickly hardens into saṅkalpa (a fixed resolve) for further हिंसा (violence), illustrating the self-propagating cycle of vengeance that dharma texts repeatedly caution against.

This is best classified under Vaṃśānucarita / narrative exempla (accounts of lineages/characters and their deeds) rather than Sarga/Pratisarga/Manvantara/Vaṃśa proper; it functions as an illustrative story segment within the Purana’s broader narrative fabric.

As symbolic reading: the ‘lord of birds’ (aṇḍajeśvara) can represent the elevated mind or leadership principle; Kandhara’s ‘swoon of wrath’ shows how even a high station collapses under uncontrolled passion, and how reactive intent (vadhāya manaścakre) binds one deeper into karmic entanglement.