Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyaya 14The Messenger of Yama Explains Karmic Retribution and the Causes of Naraka Torments

अनेकशतसाहस्र-जनमसंचयसञ्चितम् ।

पुण्यापुण्यं नृणां तद्वत् सुखदुःखाङ्कुरोद्भवम् ॥

anekaśatasāhastra-janmasaṃcayasañcitam / puṇyāpuṇyaṃ nṛṇāṃ tadvat sukhaduḥkhāṅkurodbhavam

บุญและบาปของมนุษย์สั่งสมจากคลังที่รวบรวมมานับแสนชาติ; จากนั้นเองจึงเกิดหน่อแห่งสุขและทุกข์

अनेकशतसाहस्रजनमसंचयसञ्चितम्accumulated through collections of births of many hundreds and thousands
अनेकशतसाहस्रजनमसंचयसञ्चितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनेक + शत + साहस्र + जन्म + संचय + सञ्चित (कृदन्त; √चि धातु)
Formबहुपद-तत्पुरुषसमास (determinative chain), अन्ते भूतकृदन्त 'सञ्चित' (PPP); नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (singular)
पुण्यापुण्यम्merit-and-demerit (the total)
पुण्यापुण्यम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुण्य + अपुण्य (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व (merit and demerit as a pair), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (singular)
नृणाम्of men, of humans
नृणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive, 6th), बहुवचन (plural)
तद्वत्likewise, similarly
तद्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): 'तद्वत्' = 'in that manner/likewise'
सुखदुःखाङ्कुरोद्भवम्sprouting forth as pleasure and pain
सुखदुःखाङ्कुरोद्भवम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुख + दुःख + अङ्कुर + उद्भव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative: 'arising as sprouts of pleasure and pain'); नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन (singular)
Dialogue setting (speaker not specified in the provided excerpt)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

SaṃsāraKarmic accumulationRebirthCause and effect

FAQs

Present experience is rooted in a long karmic history; therefore, ethical effort matters even when results are delayed. Suffering and joy are portrayed as ‘sprouts’ from stored causes.

Philosophical-dharmic teaching; while Purāṇas include cosmology and genealogies, this verse is primarily about karma theory, not a direct Pancalakṣaṇa category.

The ‘sprout’ metaphor implies latent potentialities (bīja/saṃskāra) ripening into lived reality; spiritual practice aims to burn or transform these seeds before they germinate.