Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Adhyaya 1Jaimini’s Questions on the Mahabharata and the Origin of the Wise Birds

कस्मान्मानुषतां प्राप्तो निर्गुणोऽपि जनार्दनः ।

वासुदेवो जगत्सूतिस्थितिसंयमकारणम् ॥

kasmān mānuṣatāṃ prāpto nirguṇo ’pi janārdanaḥ /

vāsudevo jagatsūti-sthiti-saṃyama-kāraṇam

เหตุใดชนารทนะ แม้อยู่เหนือคุณทั้งสาม จึงบรรลุสภาพเป็นมนุษย์? วาสุเทวะเป็นเหตุแห่งการสร้าง การธำรง และการยับยั้ง/การถอนกลับของโลก.

kasmātfrom what (cause)?
kasmāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; interrogative pronoun used adverbially ("from what cause?")
mānuṣatāmhuman state / humanity
mānuṣatām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmānuṣatā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; abstract noun
prāptaḥhas attained / reached
prāptaḥ:
Karta (कर्ता) (agreeing with subject)
TypeVerb
Root√āp (धातु) + pra- (उपसर्ग); prāpta (कृदन्त, क्त)
FormPast passive participle (क्त/ktá), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used predicatively with implied "asti"
nirguṇaḥwithout qualities (nirguṇa)
nirguṇaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnirguṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; adjective qualifying janārdanaḥ
apieven / although
api:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), concessive/emphatic
janārdanaḥJanārdana (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
janārdanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjanārdana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; proper epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa
vāsudevaḥVāsudeva
vāsudevaḥ:
Karta (कर्ता) (appositional)
TypeNoun
Rootvāsudeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; apposition to janārdanaḥ
jagat-sūti-sthiti-saṃyama-kāraṇamthe cause of the world’s creation, maintenance, and restraint
jagat-sūti-sthiti-saṃyama-kāraṇam:
Viśeṣya/Pradhāna (विशेष्य/प्रधान) (predicate complement)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक) + sūti (प्रातिपदिक) + sthiti (प्रातिपदिक) + saṃyama (प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा) or Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; samāsa functioning as predicate noun in apposition to vāsudevaḥ
Frame-dialogue context (early Markandeya Purana). Speaker identification varies by recension; this verse functions as a question posed within the opening inquiry.

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Vāsudeva (Viṣṇu/Kṛṣṇa)Janārdana (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
CosmologyTheologyAvatara doctrineNirguṇa–saguṇa problemCreation–maintenance–dissolution

FAQs

The verse foregrounds a classic Purāṇic and Vedāntic question: how the transcendent (nirguṇa) Lord can appear in an embodied, human mode. The implied resolution (developed in surrounding passages) is that avatāra is not bondage-driven embodiment, but a voluntary manifestation for protection of dharma and cosmic order; the same Lord remains the ultimate causal ground of the universe.

Primarily Sarga (creation) and, by extension, Pratisarga (withdrawal/renewal), since it explicitly names the Lord as the cause of creation (sūti), maintenance (sthiti), and restraint/withdrawal (saṃyama). It also supports the Purāṇic theological framing that underlies the narration of cosmic cycles.

Nirguṇa indicates the Absolute beyond limiting attributes, while “mānuṣatāṃ prāptaḥ” signals the compassionate accessibility of that Absolute through a form approachable to devotees. The triad “sūti–sthiti–saṃyama” encodes the cyclical rhythm of manifestation, preservation, and reabsorption—suggesting that the avatāra is not an anomaly but an intentional expression of the same sovereign power that governs cosmic cycles.