Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Adhyaya 1Jaimini’s Questions on the Mahabharata and the Origin of the Wise Birds

तदिदं भारताख्यानं बह्वर्थं श्रुतिविस्तरम् ।

तत्त्वतो ज्ञातुकामोऽहं भगवन्स्त्वामुपस्थितः ॥

tad idaṃ bhāratākhyānaṃ bahv-arthaṃ śruti-vistaram |

tattvato jñātukāmo 'haṃ bhagavaṃs tvām upasthitaḥ ||

“เรื่องราวที่รู้จักกันว่า ‘ภารตะ’ นี้อุดมด้วยความหมายหลากหลาย และกว้างขวางดุจการเผยพระเวท. ด้วยความปรารถนาจะเข้าใจหลักแท้จริงของมัน โอผู้เจริญ ข้าพเจ้าจึงเข้ามาหาท่าน.”

tatthat
tat:
Karta (कर्ता/प्रथमा) (apposition)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; demonstrative pronoun
idamthis
idam:
Karta (कर्ता/प्रथमा) (apposition)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; demonstrative pronoun
bhārata-ākhyānamthe Bhārata narrative
bhārata-ākhyānam:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Rootbhārata + ākhyāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; समासः—भारताख्यान (तत्पुरुष)
bahu-arthamof many meanings
bahu-artham:
Karta (कर्ता/प्रथमा) (qualifier)
TypeAdjective
Rootbahu + artha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; adjective to ‘bhārata-ākhyānam’; समासः—बह्वर्थ (कर्मधारय)
śruti-vistaraman expansion of śruti (Vedic teaching)
śruti-vistaram:
Karta (कर्ता/प्रथमा) (qualifier)
TypeAdjective
Rootśruti + vistara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; adjective to ‘bhārata-ākhyānam’; समासः—श्रुतिविस्तर (तत्पुरुष)
tattvataḥtruly/in essence
tattvataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottattvatas (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) meaning ‘in truth/according to reality’
jñātumto know
jñātum:
Prayojana (प्रयोजन/तुमुन्)
TypeVerb
Root√jñā (धातु) + tumun (तुमुन्)
FormInfinitive (तुमुनन्त/कृदन्त) expressing purpose
kāmaḥdesirous
kāmaḥ:
Karta (कर्ता/प्रथमा) (predicate)
TypeAdjective
Rootkāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; used predicatively with ‘aham’ in bahuvrīhi-like sense ‘desirous’; (from expression jñātukāmaḥ)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/प्रथमा)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
bhagavanO Lord/Venerable one
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म/द्वितीया)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
upasthitaḥhave approached/stand present
upasthitaḥ:
Karta (कर्ता/प्रथमा) (predicate)
TypeVerb
Rootupa√sthā (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormPast active participle (क्त/कृदन्त used adjectivally), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agrees with ‘aham’
Jaimini to Mārkaṇḍeya

{ "primaryRasa": "bhakti", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Itihasa as multi-layered teachingHermeneutics (tattva-inquiry)Guru-disciple approachDharma through narrative

FAQs

The verse frames the Mahābhārata as a many-layered vehicle of dharma and tattva (first principles), not merely history. Ethically, it models the proper approach to sacred narrative: humility, seeking a qualified teacher, and aiming for truth (tattvataḥ) rather than partisan or superficial readings.

This verse is part of the Purāṇic upodghāta (introductory frame) rather than a direct instance of the five lakṣaṇas. Indirectly, it signals the Purāṇa’s pedagogical method—using itihāsa and dialogue to illuminate dharma—before moving into topics that more explicitly touch sarga/pratisarga, vaṃśa, manvantara, and vaṃśānucarita.

“Bahv-artha” implies layered meaning: outer narrative (events), inner dharma (ethical law), and deeper tattva (metaphysical principle). “Śruti-vistara” hints that the epic functions as an expanded revelation for those unable to access Vedic depth directly—suggesting a graded transmission where the same truth is refracted through story for different capacities.