Adhyāya 55: Pārtha–Rādheya Saṃvāda and Tactical Exchange
Chapter 55
रथशक्तिममित्राणां प्रागेव निपतद् भुवि । सो5पयात् सहसा पश्चात् साहसाच्चाभ्युपेयिवान्
rathaśaktim amitrāṇāṃ prāg eva nipatad bhuvi | so 'payāt sahasā paścāt sāhasāc cābhyupeyivān |
ไวศัมปายนะกล่าวว่า—อรชุนได้ฟาดอาวุธรถของศัตรูให้ตกลงสู่พื้นดินเสียก่อนแล้ว จากนั้นเขาเห็นว่าการฆ่าผู้ที่ไร้ทางสู้เป็นความห้าวหาญที่ไม่สมควร จึงถอยออกจากที่นั้น; แต่เมื่อเห็นพวกเขากลับเตรียมตัวจะรบอีก เขาจึงย้อนกลับมาเผชิญหน้าอีกครั้ง
वैशम्पायन उवाच
Even in warfare, dharma requires restraint: striking down the helpless is treated as improper audacity. Force should be proportionate and directed only against those who remain a genuine threat.
Arjuna disables the enemies’ chariot-weapon so it falls to the ground. He then withdraws, considering it wrong to kill opponents rendered powerless; but when they again show readiness to fight, he returns to engage them.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.