Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Adhyāya 55: Pārtha–Rādheya Saṃvāda and Tactical Exchange

Chapter 55

शयव्रातै: सुतीक्ष्णाग्रै: समादिष्टै: खगैरिव । अर्जुनस्तु खमावत्रे लोहितप्राशनै: खगै:,अर्जुनके धनुषसे छूटे हुए अत्यन्त तीखी धारवाले बाणसमूह मानो रक्त पीनेवाले आकाशबचारी पक्षी थे, उनके द्वारा उन्होंने सम्पूर्ण आकाशको ढँक दिया

śayavrātaiḥ sutīkṣṇāgraiḥ samādiṣṭaiḥ khagair iva | arjunas tu kham āvṛtya lohitaprāśanaiḥ khagaiḥ ||

ไวศัมปายนะกล่าวว่า—ด้วยห่าธนูที่ปลายคมกริบและปล่อยเป็นระเบียบ อรชุนปกคลุมท้องฟ้า ราวกับฟากฟ้าเต็มไปด้วยฝูงนก; ธนูเหล่านั้นประหนึ่งนกเหินเวหาผู้ดื่มโลหิต ทำให้เวหามืดทึบไปทั่ว

शयव्रातैःby masses of arrows
शयव्रातैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर-व्रात
FormNeuter, Instrumental, Plural
सुतीक्ष्णाग्रैःwith very sharp points
सुतीक्ष्णाग्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसु-तीक्ष्ण-अग्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
समादिष्टैःdirected/aimed (sent forth)
समादिष्टैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसम्-आ-√दिश्
FormNeuter, Instrumental, Plural, क्त (past passive participle)
खगैःby birds
खगैः:
Karana
TypeNoun
Rootखग
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
खम्the sky
खम्:
Karma
TypeNoun
Root
FormNeuter, Accusative, Singular
आवृत्यhaving covered
आवृत्य:
TypeVerb
Rootआ-√वृ
Formल्यप् (absolutive/gerund)
लोहितप्राशनैःwith blood-drinking (ones)
लोहितप्राशनैः:
Karana
TypeAdjective
Rootलोहित-प्राशन
FormMasculine, Instrumental, Plural
खगैःby birds
खगैः:
Karana
TypeNoun
Rootखग
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

A
Arjuna
S
Sky (kha)
A
Arrows (śaya/śarāḥ implied)
B
Birds (khaga, metaphor)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined, well-aimed strength: power guided by control and purpose. In a dharmic frame, martial excellence is not mere aggression but a regulated capacity to restrain and overcome threats through skill and order.

Arjuna releases dense, sharply pointed volleys of arrows that fill and ‘cover’ the sky. The poet compares the arrows to sky-flying birds, even ‘blood-drinking’ ones, emphasizing the intensity and lethal effectiveness of his archery in battle.