Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas

त॑ विषीदन्तमाज्ञाय कीचकं पाण्डुनन्दन: । भूतले भ्रामयामास वाक्यं चेदमुवाच ह,मृत्युके समय कीचकको विषाद करते देख पाण्डुनन्दन भीमने उसे धरतीपर घसीटा और इस प्रकार कहा--

taṁ viṣīdantam ājñāya kīcakaṁ pāṇḍunandanaḥ | bhūtale bhrāmayāmāsa vākyaṁ cedam uvāca ha ||

เมื่อเห็นกีจกะจมอยู่ในความสิ้นหวังยามใกล้ตาย ภีมะโอรสแห่งปาณฑุได้ลากเขาไปกับพื้นดิน แล้วกล่าวถ้อยคำดังนี้—

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
विषीदन्तम्desponding, grieving
विषीदन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootवि-षद्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Singular
आज्ञायhaving known, realizing
आज्ञाय:
TypeVerb
Rootआ-ज्ञा
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
कीचकम्Kichaka
कीचकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकीचक
FormMasculine, Accusative, Singular
पाण्डुनन्दनःPandu's son (Bhima)
पाण्डुनन्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डु-नन्दन
FormMasculine, Nominative, Singular
भूतलेon the ground
भूतले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूतल
FormNeuter, Locative, Singular
भ्रामयामासmade (him) whirl/drag about
भ्रामयामास:
TypeVerb
Rootभ्रम्
Formलिट् (periphrastic perfect), Third, Singular, Parasmaipada, Causative (णिच्)
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
उवाचsaid, spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
Formलिट् (perfect), Third, Singular, Parasmaipada
indeed (particle)
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kīcaka
B
Bhīma (Pāṇḍunandana)
B
Bhūtalā (the ground/earth)

Educational Q&A

The verse underscores moral accountability: when a powerful wrongdoer causes harm and then collapses in fear, dharma demands decisive restraint and punishment to protect others and restore order. Strength is portrayed as ethically justified when used to check abuse and uphold justice.

Vaiśampāyana narrates that Bhīma recognizes Kīcaka’s despair and physically overpowers him, dragging him on the ground. Bhīma then begins to speak—introducing a warning or pronouncement that frames the impending punishment within a justice-oriented context.