Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Virāṭa-parva Adhyāya 22 — Draupadī’s Abduction Attempt and Bhīma’s Suppression of the Kīcakas

रूपलावण्ययुक्ताभियुवतीभिरलंकृतम्‌ । गृहं चान्त:पुरं सुभ्रु क्रीडारतिविराजितम्‌ । तत्‌ सर्व त्वां समुद्दिश्य सहसाहमुपागत:,'सुभ्रु! मैंने अनेक प्रकारका जो अनन्त धन संचित किया है, वह सब तुम्हें भेंट कर दिया तथा मेरा जो धन-रत्नादिसे सम्पन्न, सैकड़ों दासी आदि उपकरणोंसे युक्त, रूप- लावण्यवती युवतियोंसे अलंकृत तथा क्रीडा-विलाससे सुशोभित गृह एवं अन्तःपुर है, वह सब तुम्हारे लिये ही निछावर करके मैं सहसा तुम्हारे पास चला आया हूँ

vaiśampāyana uvāca | rūpa-lāvaṇya-yuktābhiḥ yuvatībhiḥ alaṅkṛtam | gṛhaṃ ca antaḥpuraṃ subhru krīḍā-rati-virājitam | tat sarvaṃ tvāṃ samuddiśya sahasāham upāgataḥ |

ไวศัมปายนะกล่าวว่า “โอ สुभรู! เรือนและคุ้มในของเรา—ประดับด้วยหญิงสาวผู้มีรูปโฉมและเสน่ห์—รุ่งเรืองด้วยการละเล่นและความรื่นรมย์—เราขออุทิศทั้งหมดนั้นแด่เจ้า แล้วจึงรีบมาหาเจ้าในทันที”

रूपलावण्ययुक्ताभिःwith (women) endowed with beauty and charm
रूपलावण्ययुक्ताभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootरूपलावण्ययुक्त
FormFeminine, Instrumental, Plural
युवतीभिःby/with young women
युवतीभिः:
Karana
TypeNoun
Rootयुवती
FormFeminine, Instrumental, Plural
अलंकृतम्adorned
अलंकृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअलंकृ
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
गृहम्house
गृहम्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्तःपुरम्inner apartments, harem
अन्तःपुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तःपुर
FormNeuter, Accusative, Singular
सुभ्रुO fair-browed one
सुभ्रु:
TypeNoun
Rootसुभ्रू
FormFeminine, Vocative, Singular
क्रीडारतिविराजितम्made splendid by play and pleasure
क्रीडारतिविराजितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्रीडारतिविराजित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
समुद्दिश्यhaving intended/aimed at (you), for your sake
समुद्दिश्य:
TypeVerb
Rootसम्+उद्+दिश्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
सहसाsuddenly, at once
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
उपागतःhave come, arrived
उपागतः:
TypeVerb
Rootउप+गम्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past active participle usage)

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
subhru (addressed woman)
G
gṛha (house)
A
antaḥpura (inner apartments)
Y
yuvatī (young women)

Educational Q&A

The verse implicitly contrasts dharma with desire-driven persuasion: lavish offerings and sensual display are presented as means to obtain favor, prompting reflection on whether wealth and pleasure can ethically substitute for genuine consent, restraint, and right conduct.

A speaker (within Vaiśampāyana’s narration) declares that he has come quickly to a woman addressed as “subhru,” dedicating to her his splendid house and inner quarters, described as richly adorned and filled with youthful, beautiful attendants and pleasures.