Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Lokapāla-samāgamaḥ—Arjuna Receives Astras from the World-Guardians

Book 3, Chapter 42

तथा तर्कयतस्तस्य फाल्गुनस्याथ मातलि: । संनतः प्रस्थितो भूत्वा वाक्यमर्जुनमब्रवीत्‌,इस प्रकार विचार करते हुए अर्जुनके सम्मुख उपस्थित हो मातलिने विनीतभावसे कहा

tathā tarkayatastasya phālgunasya atha mātaliḥ | saṃnataḥ prasthito bhūtvā vākyam arjunam abravīt ||

เมื่อฟาลคุนะ (อรชุน) กำลังครุ่นคิดอยู่ดังนั้น มาตลีจึงเข้าไปหาอย่างนอบน้อม ครั้นก้มคำนับแล้วและเตรียมจะกล่าว ก็ได้เอ่ยวาจาต่ออรชุน

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तर्कयतःof (him) thinking/reflecting
तर्कयतः:
Karta
TypeVerb
Rootतर्कय्
FormPresent participle (Shatru), Parasmaipada (active), Masculine, Genitive, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
फाल्गुनस्यof Phalguna (Arjuna)
फाल्गुनस्य:
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Genitive, Singular
अथthen, now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
मातलिःMatali (Indra's charioteer)
मातलिः:
Karta
TypeNoun
Rootमातलि
FormMasculine, Nominative, Singular
संनतःbowed down, respectfully bent
संनतः:
TypeAdjective
Rootसंनत
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रस्थितःset out, proceeded
प्रस्थितः:
TypeVerb
Rootप्र-स्था
FormPast participle (kta), Active sense, Masculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
FormAbsolutive (ktvā)
वाक्यम्speech, words
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
P
Phālguna
M
Mātali

Educational Q&A

The verse highlights the ethics of counsel: when someone is engaged in serious deliberation, guidance should be offered with humility and respect. Proper demeanor (vinaya) is presented as integral to dharmic communication.

Vaiśampāyana narrates that Arjuna is thinking deeply; at that moment Mātali comes before him, bows respectfully, and begins to speak—introducing an important message or guidance for Arjuna’s next step.