Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Lokapāla-samāgamaḥ—Arjuna Receives Astras from the World-Guardians

Book 3, Chapter 42

तस्मिन्‌ रथे स्थितं सूतं तप्तहेमविभूषितम्‌ । दृष्टवा पार्थों महाबाहुर्देवमेवान्वतर्कयत्‌,महाबाहु कुन्तीकुमारने उस रथपर बैठे हुए सारथिकी ओर देखा, जो तपाये हुए सुवर्णके आभूषणोंसे विभूषित था। उसे देखकर उन्होंने कोई देवता ही समझा

tasmin rathe sthitaṁ sūtaṁ tapta-hemavibhūṣitam | dṛṣṭvā pārtho mahābāhur devam evānv atarkayat ||

ครั้นมหาบาหุผู้เป็นปารถะได้เห็นสารถีผู้ประทับอยู่บนราชรถนั้น ประดับด้วยเครื่องทองอันสุกปลั่งดุจทองเผา ก็สำคัญว่าเป็นเทพเจ้าโดยแท้

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
रथेchariot
रथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Locative, Singular
स्थितम्standing/situated
स्थितम्:
Karma
TypeParticiple
Rootस्था
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
सूतम्charioteer
सूतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Accusative, Singular
तप्तheated/refined
तप्त:
TypeParticiple
Rootतप्
Formक्त (past passive participle), used as prior member in compound
हेमgold
हेम:
TypeNoun
Rootहेम
Formused as prior member in compound
विभूषितम्adorned
विभूषितम्:
Karma
TypeParticiple
Rootवि + भूष्
FormMasculine, Accusative, Singular, क्त (past passive participle)
तप्तहेमविभूषितम्adorned with refined gold (ornaments)
तप्तहेमविभूषितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतप्त-हेम-विभूषित
FormMasculine, Accusative, Singular, तप्तहेमेन विभूषितम् (instrumental-tatpurusha sense)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeGerund
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive)
पार्थःPartha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबाहुःmighty-armed
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
देवम्a god
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अन्वतर्कयत्he inferred/considered
अन्वतर्कयत्:
TypeVerb
Rootअनु + तर्कय्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana (narrator/speaker)
P
Pārtha (Arjuna)
S
sūta (charioteer)
R
ratha (chariot)
T
tapta-hema (burnished gold ornaments)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary splendor and conduct can evoke recognition of the divine, suggesting that dharma is often advanced through seemingly human agents whose presence and qualities reveal a higher order.

Arjuna notices a charioteer seated on a chariot, richly adorned with burnished-gold ornaments; struck by the figure’s radiance, he reasons that the charioteer must be a divine being.