Kailāsa-darśana, Badarī-vāsa, and Sarasvatī–Dvaitavana Transition (कैलासदर्शन–बदरीवास–सरस्वतीद्वैतवनगमनम्)
: सहित: श्रीमान् साधु साध्वित्यथाब्रवीत् (परिष्वज्य च मां प्रेम्णा मूर्ध्नि चाप्राय सस्मितम् ।) ततो मां देवराजो वै समाश्वास्य पुन: पुन:,हिरण्यपुरका विध्वंस, दानवी मायाका निवारण तथा महाबलवान् निवातकवचोंका युद्धमें वध सुनकर मरुत् आदि देवताओंसहित भगवान् सहस्नलोचन इन्द्र अत्यन्त प्रसन्न हो मुझे साधुवाद देने लगे और मुझे प्रेम पूर्वक हृदयसे लगाकर मुसकराते हुए मेरा मस्तक सूँघा। तत्पश्चात् देवराजने बार-बार मुझे सान्त्वना देते हुए देवताओंके साथ यह मधुर वचन कहा--'पार्थ! तुमने युद्धमें वह कार्य किया है, जो देवताओं और असुरोंके लिये भी असम्भव है
sahitaḥ śrīmān sādhu sādhv ity athābravīt (pariṣvajya ca māṃ premṇā mūrdhni cāprāya sasmitaṃ) tato māṃ devarājo vai samāśvāsya punaḥ punaḥ
แล้วเทวราชผู้รุ่งเรือง พร้อมด้วยเหล่าเทพทั้งหลาย ก็เปล่งวาจาว่า “ดีแล้ว! ดีแล้ว!” พระองค์ทรงโอบกอดข้าพเจ้าด้วยความรักใคร่ ยิ้มละไมและทรงสูดกลิ่นศีรษะของข้าพเจ้าเป็นนัยแห่งการยอมรับอันใกล้ชิด จากนั้นทรงปลอบประโลมข้าพเจ้าซ้ำแล้วซ้ำเล่า และตรัสถ้อยคำอ่อนหวานสรรเสริญวีรกรรมที่ข้าพเจ้ากระทำ—ซึ่งแม้เทพและทานพก็ยากจะเอื้อมถึง
अजुन उवाच