Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Kailāsa-darśana, Badarī-vāsa, and Sarasvatī–Dvaitavana Transition (कैलासदर्शन–बदरीवास–सरस्वतीद्वैतवनगमनम्)

त्रिशिरोभिश्नतुर्दष्टै क्षतुरास्यै श्चतुर्भुजै: अनेकरूपसंयुक्तैर्मांसमेदोवसास्थिभि:,इन सबके साथ दूसरे भी बहुत-से जीवोंका प्राकट्य हुआ, जिन्होंने नाना प्रकारके रूप धारण कर रखे थे। उन सबके द्वारा यह सारा जगत्‌ व्याप्त-सा हो गया था। पाशुपतास्त्रका प्रयोग होते ही कोई तीन मस्तक, कोई चार दाढ़ें, कोई चार मुख और कोई चार भुजावाले अनेक रूपधारी प्राणी प्रकट हुए, जो मांस, मेदा, वसा और हलड्ियोंसे संयुक्त थे

triśirobhiś caturdaṣṭraiḥ kṣaturāsyaiś caturbhujaiḥ | anekarūpasaṃyuktair māṃsamedovasāsthibhiḥ ||

อรชุนกล่าวว่า—“ครั้นพาศุปตอาวุธเริ่มเคลื่อนไหว ในบัดดลก็มีสรรพชีวิตนับไม่ถ้วนปรากฏขึ้นด้วยรูปอันน่าสะพรึงและหลากหลาย—บางตนมีสามเศียร บางตนมีเขี้ยวสี่ บางตนมีสี่ปาก บางตนมีสี่กร; กายประกอบด้วยเนื้อ มัน เอ็น และกระดูก. เมื่อพวกมันอุบัติขึ้น โลกทั้งปวงก็ประหนึ่งถูกแผ่คลุมและท่วมท้น”

त्रिशिरोभिःwith three-headed (ones)
त्रिशिरोभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootत्रिशिरस्
FormNeuter, Instrumental, Plural
चतुर्दष्टैःwith four-fanged/toothed (ones)
चतुर्दष्टैः:
Karana
TypeAdjective
Rootचतुर्दष्ट
FormNeuter, Instrumental, Plural
क्षतुरास्यैःwith four-faced (ones)
क्षतुरास्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootचतुरास्य
FormNeuter, Instrumental, Plural
चतुर्भुजैःwith four-armed (ones)
चतुर्भुजैः:
Karana
TypeAdjective
Rootचतुर्भुज
FormNeuter, Instrumental, Plural
अनेकरूपसंयुक्तैःendowed/associated with many forms
अनेकरूपसंयुक्तैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअनेकरूपसंयुक्त
FormNeuter, Instrumental, Plural
मांसflesh
मांस:
Karana
TypeNoun
Rootमांस
FormNeuter, Stem (in compound), Singular
मेदस्fat
मेदस्:
Karana
TypeNoun
Rootमेदस्
FormNeuter, Stem (in compound), Singular
वसाgrease/tallow
वसा:
Karana
TypeNoun
Rootवसा
FormFeminine, Stem (in compound), Singular
अस्थिभिःwith bones
अस्थिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअस्थि
FormNeuter, Instrumental, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna
P
Pāśupatāstra
M
manifested beings (anekarūpāḥ prāṇinaḥ)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical weight of divine power: supreme weapons are not merely instruments of victory but forces that can overwhelm the world itself, implying the need for restraint, discernment, and responsibility in their use.

Arjuna describes the immediate, fearsome manifestations that appear when the Pāśupata weapon is activated—multiform creatures with extraordinary features—so numerous that the world seems filled and overrun by them.