Dhanañjaya-viraha-śoka and the Resolve to Enter Gandhamādana (धनंजय-विरह-शोकः गन्धमादन-प्रवेश-संकल्पश्च)
तत्र सर्वे गमिष्यामो भीमार्जुनगवेषिण: । सायुधा बद्धनिस्त्रिंशा: सार्ध विप्रैर्महाव्रतै:,भीमसेन! हम सब लोग अर्जुनकी खोज करते हुए तलवार बाँधकर अस्त्र-शस्त्रोंसे सुसज्जित हो इन महान् व्रतधारी ब्राह्मणोंके साथ वहाँ चलेंगे
tatra sarve gamiṣyāmo bhīmārjunagaveṣiṇaḥ | sāyudhā baddhaniṣtriṃśāḥ sārdha viprair mahāvrataiḥ ||
ที่นั่นเราทุกคนจักไป เพื่อเสาะหาภีมะและอรชุน—พร้อมอาวุธ คาดดาบไว้ที่เอว—ร่วมกับพราหมณ์ผู้ทรงมหาวรตเหล่านี้
युधिछिर उवाच
A leader must act decisively for the protection and recovery of loved ones, yet do so within dharma—prepared for danger (armed) while honoring and accompanying the righteous (great-vowed brāhmaṇas), indicating disciplined power rather than reckless violence.
Yudhiṣṭhira declares that all of them will proceed to the indicated place to search for Bhīma and Arjuna, setting out armed with swords and weapons, and accompanied by brāhmaṇas known for strict vows and observances.