Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

अध्याय २२ — अमर्याद-युद्धवर्णन

Unrestrained Battle Description and Śakuni’s Rear Assault

न च सोड<स्ति पुमान्‌ कश्चित्‌ पाण्डवानां बलार्णवे । हयो गजो रथो वापि य: स्याद्‌ बाणैरविक्षत:,पाण्डवोंके सैन्यसागरमें कोई भी ऐसा मनुष्य, घोड़ा, हाथी अथवा रथ नहीं था, जो दुर्योधनके बाणोंसे क्षत-विक्षत न हुआ हो

na ca soḍhum asti pumān kaścit pāṇḍavānāṁ balārṇave | hayo gajo ratho vāpi yaḥ syād bāṇair avikṣataḥ ||

ในมหาสมุทรแห่งกองทัพปาณฑพนั้น ไม่มีผู้ใดเลย—ทั้งคน ม้า ช้าง หรือรถศึก—ที่ไม่ถูกศรของเขาทำให้บาดเจ็บ

not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
सःthat/he
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
उढःable to endure (having endured)
उढः:
Karta
TypeAdjective
Rootसह्
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्तिis/exists
अस्ति:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular
पुमान्man/person
पुमान्:
Karta
TypeNoun
Rootपुमांस्
FormMasculine, Nominative, Singular
कश्चित्anyone/someone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
बलार्णवेin the ocean of (their) army/strength
बलार्णवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबलार्णव
FormMasculine, Locative, Singular
हयःhorse
हयः:
Karta
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Nominative, Singular
गजःelephant
गजः:
Karta
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Nominative, Singular
रथःchariot
रथः:
Karta
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Nominative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
यःwho/which
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्यात्might be/would be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
अविक्षतःunwounded/uninjured
अविक्षतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवि-क्षत
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
D
Duryodhana
A
arrows (bāṇa)
H
horses (haya)
E
elephants (gaja)
C
chariots (ratha)

Educational Q&A

The verse highlights the all-consuming reach of war: even when valor is displayed, the outcome is widespread injury. Implicitly it cautions that martial success does not erase the ethical weight of the suffering inflicted.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Duryodhana’s archery was so effective that within the Pāṇḍava forces—likened to an ocean—no soldier or war-animal or chariot remained untouched by his arrows.